Русский Deutsch
Menu

Прошлое - родина души человека (Генрих Гейне)

Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Темы


+ Расширенный поиск#deteils
 <  1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 47  > 

За время учёбы в школе и институте я, будучи там вечным комсоргом или членом какого нибудь бюро, приобрёл такую устойчивую аллергию к общественной работе, что по прибытии в Донецк зарёкся к ней прикасаться. Никогда я ни на какие выборные должности не напрашивался, но как-то так получалось, что, спонтанно, всегда на них оказывался. 

Прочтено: 34 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils

     

Как бы это на первый взгляд ни противоречило логике, но для меня конверсия началась с сохранения производства боеприпасов.

Прочтено: 37 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils

   

Случайно или нет, но такие типы почти всегда выступают в категории «Молодец против овец». Самое главное для любого диктатора – держать подданных в состоянии перманентного страха, для чего необходимо периодически устраивать показательную порку.

Прочтено: 33 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils

    

...И с первых дней – проблемы. Осваивали производство боевой части морской крылатой ракеты 4Г35. Технология ничего общего с привычной снарядной не имеет, а рисовали её снарядники, так как общие машиностроители допуска по второй форме не имели...

Прочтено: 41 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils

     

Голос у товарища Ворошилова был слабенький, в глазах – испуг, от всей фигуры веяло беспомощностью. Разочарованию моему не было предела. Героика буквально вдолбленного в сознание с младенчества образа была развеяна вмиг.

Прочтено: 31 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils

    

В переводе с латинского конверсия означает изменение, превращение. Используется слово в русском языке, как известно, для обозначения процессов и явлений в экономике, лингвистике, физике, химиии, биологии, медицине и пр. и пр.

Прочтено: 32 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils

 

В начале января 93-го собрал, наконец, все справки и отнёс в ОВИР. Главное – держать ситуацию под контролем. Особенно в части возможной переписки по вопросам осведомлённости. Здесь неоценимую помощь оказали оставшиеся за проходной друзья.

 

Прочтено: 33 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils


Тема эта занимала меня давно, но до подробного в ней разбора как-то руки не доходили, да и материалы найти было нелегко. Сегодня, в эпоху Интернета, в этом плане всё изменилось кардинально и в лучшую сторону

Прочтено: 43 | Комментарии: 0 | Автор: Коммисаренко Л. | Далее >>>#deteils
Прочтено: 3 | Комментарии: 0 | Автор: | Далее >>>#deteils

Жизнь и судьба

>> ТАШКЕНТ - ГОРОД ХЛЕБНЫЙ

Куда движется наш эшелон, не знал никто. Теплушки были сплошь забиты беженцами, мы долго  стояли на полустанках, пропуская в одну сторону военные эшелоны, в другую – эшелоны эвакуированных предприятий.   Плохо   было   с водой,  была  большая опасность потерять друг друга.

Прочтено: 60 | Комментарии: 0 | Автор: Кацман Д. | Далее >>>#deteils

 <  1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 47  > 

Авторы