Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Культура >> Театр, кино, телевидение
«Партнер» №6 (177) 2012г.

Русский театр и берлинская «Культуроварня»

Елена Мадден

В 1997 году в Берлине появился клуб «Ностальгия» (название отсылало к фильму Тарковского). Здесь показывали русские фильмы, проходили поэтические и музыкальные вечера. Ядром клуба был Русский камерный театр. В 2000 году он переехал в Kulturbrauerei (перестроенную старую пивоварню). Основательница «Ностальгии» Марина Леман рассказывает о жизни театра нашему корреспонденту Елене Мадден.

Елена Мадден: Какие обстоятельства подтолкнули к идее основать русский театр?

Марина Леман: Бабушка рассказывала мне о Василии Афанасьеве, артисте Русского романтического театра в Берлине. У этого человека была тяжелая судьба: в 1947 он поверил обещаниям Сталина, желавшего вернуть русских интеллигентов-эмигрантов в Советский Союз. Он поехал в Москву, где был осужден по 58-й статье и лишь в хрущевские времена освобожден и реабилитирован. Он был морально и физически истерзан и в 1994 (когда мне удалось встретиться с ним) находился на грани смерти (умер в 1996 году). Он рассказывал мне историю особенного театра, который объединял балет и драму. Он был создан в Берлине в 1922 году танцором и балетмейстером Мариинского театра Борисом Романовым. Театр существовал на постоянной сцене на Фридрихштрассе в помещениях «Театра Аполло», где, кстати, состоялась берлинская премьера фильма Эйзенштейна «Броненосец Потемкин». С приходом нацистов к власти русский театр в эмиграции эмигрирует еще раз. Многие актеры выехали в Монте-Карло, играли там на разных сценах. После 1941 театр распался, его участники оказались разбросаныы по всему свету...

В 1997 году я решила восстановить театр, нашла средства, собрала людей. Когда мы с Афанасьевым беседовали, он показывал мне партитуру балета «В лабиринтах русской души» на стихи З.Гиппиус. Мы его восстановили - это была наша первая постановка - и играли почти 5 лет. Всего мы сделали 18 продукций, многие по классикам. По Булгакову, Набокову - в спектакле «Лолита, или Приглашение на казнь» режиссер Александр Мызников совместил два произведения в одном. Хармсу был посвящен спектакль «Преступление без наказания» - нам удалось связать Хармса с Достоевским и Библией, сыграли спектакль около 70 раз. Наша последняя постановка была по роману Пастернака «Доктор Живаго». В целом во всех продукциях были заняты около 100 человек.

Е. М.: Всё это время Марина Леман была не только директором театра...

М. Л.: ... но и драматургом стала, писала тексты инсценировок, и костюмы шила (я модельер по первой профессии, во времена ГДР работала со многими оперными театрами)...

Е. М.: Русский театр в иноязычном окружении - соединение несоединимого? Каким оказалось решение? И что за публика шла к вам?

М. Л.: Мы исходили из того, что русские, которые живут в Берлине, поймут немецкий, и старались писать больше на немецком. С русскими вкраплениями, например, старались диалоги ставить так: вопрос на русском, ответ на немецком. Спектаклей частью на немецком, частью на русском, с пропорцией 60% на 40% , было большинство. Кроме того, мы предлагали синтез драмы и танца, спектакли еще и танцевались. К нам шли и русские, и немцы; пожалуй, больше всего немцы со знанием русского языка.

А вот поэтические чтения в «Ностальгии» были чисто русскими, зато фильмы шли по-немецки с субтитрами - приходило огромное число молодых немцев с интересом к русскому кино. В «Ностальгии» выходные были отданы театру. Но каждый день что-то происходило, и ежемесячно выходила программа. «Ностальгия» стала своего рода форумом русской культуры. Сюда приходили люди, одержимые искусством, многие шли, чтобы получить моральную поддержку. Ощущение, что я многим людям помогла, до сих пор меня «несет» в жизни.

Е. М.: Позднее в «Культуроварне» остался только театр?

М. Л.: Когда мы в 2000 году переехали, клуб растворился в воздухе, бывали и чтения, но не с такой интенсивность, как в «Ностальгии».

Е. М.: А в 2005 всё закончилось... отчего?

М. Л.: Сенат Берлина постепенно терял возможности поддерживать культуру. Бюрократическая машина становилась все неповоротливей, с каждым годом стало труднее выбивать дотации. А у меня родился ребенок, я чувствовала, что нужна семье...

В 2005-2008 году Русский театр переняло объединение "Russisches Theater Berlin" – руководителем стал актер и режиссер Григорий Кофман.

Е. М.: Расскажите, как складывались Ваши отношения с Русским камерным театром.

Г. К.: Мы познакомились с Мариной Леман примерно в то время, когда она открыла «Ностальгию». Я привозил своей Парамон-театр из Петербурга, приглашал ее на спектакли, мы играли у нее на площадке. В 2000 году Марина предложила мне поставить что-то на новом месте. Мне только что отреставрированная Культурная пивоварня очень понравилась: тогда еще не все помещения были заняты, ощущение было: свежо, вольно.

Я сделал «Русскую рулетку» по рассказу Куприна «Штабс-капитан Рыбников»; кстати, оказалось, что неизвестный мне тогда Сергей Юриздицкий был оператором -постановщиком замечательного фильма по мотивам того же рассказа (фильм «Жертва императора» - Е.М.)...

Были и другие попытки совместной работы. Я написал для Русского камерного театра инсценировку «Доктора Живаго», долго работал над драматической версией, и по сей день считаю, это одна из моих лучших постановок - в том русле, в каком всегда хотелось работать: сохраняя академический флер, экспериментировать с ритмами и характерами - в детали не буду вдаваться, это - специфически театральная тема.

В конце 2004 года Марина сообщила, что ищет того, кто может перенять театр. К этому времени я познакомился с Николаем Кабановым, он имел театральный опыт в Бохуме, и мы решили вдвоем театр взять. Марина помогала контактами, мы и сейчас продолжаем общаться и дружить. Продукции, которые были у театра, остались, вне зависимости, нравились ли мне. Ничего не выкидывалось, не менялось, если что-то выпадало, то из-за техники проката: если работа «устает», если на спектакль перестают ходить зрители - он уходит.

Е. М.: Публика осталась прежней?

Г. К.: Не совсем. Та часть публики, которая привыкла к энтертэйменту, перестала ходить на спектакли. Я по натуре, видимо, не «развлекательный» человек. Точнее, мое понимание развлечения не совпадает с мэйнстримом.

Е.М. Отчего Вы в 2008 отдали театр?

Г.К. Причина чисто финансовая. Мы, как и все офф-театры (свободные, экспериментальные - Е.М.), от продажи билетов выжить не могли. Мы получали деньги на проекты, из 6-7 выпущенных нами работ четыре были профинансированы. Но потом город резко урезал бюджет, а наше помещение начало повышаться в цене...

Е. М.: Русский театр в немецком окружении - каким ему быть? Что Вы сейчас об этом думаете?

Г. К.: Мы наивно полагали, что русские спектакли на немецком языке сами по себе привлекут немецкую публику. Но русский экспериментальный театр... немцы не хотят мучиться акцентом, лучше пойдут к немцам же, в театр Максима Горького или Volksbühne.

На немецком языке с русским акцентом нормально «съедается» стиль «а-ля рюсс», попадает в формат, но если ты без матрешек и ложек на сцене, без водки (я сейчас упрощаю) - твое положение плохо. В том, что немецкая публика настроена на вполне определенный образ русских и русской культуры, многие культуртрегеры повинны, Каминер в первую очередь. Культуртрегеры не думают, правильно их направление или нет, просто выполняют свою функцию, придумали свою фишку и тащат свое Руссендиско, которое к русским не имеет отношения или представляет попсовое отношение к русской теме.

При знакомстве с иной культурой поначалу появляется много пены, того, что легко съедается, во что легко поверить. Любое попадание вглубь требует совместной со зрителем работы. Но первое поверхностное представление меняется очень медленно. Я бы не сказал, что сейчас происходят радикальные перемены. По-прежнему любима фольклористика - отсюда популярность «Полынушки» или Наташи Бондарь с ее командой, или музыкального фолк-рока, доктора Баяна. Все они очень талантливые люди, но они используют опоры, которые зрителю давно знакомы: зрители ждут фольклорного драйва - и получают его. С театром сложнее: он не может жить отработанными схемами, он должен меняться.

Мы с Натальей Бондарь всё еще играем постановку «Ленинград. Задний двор» по Галичу. Я считал, это работа устаревшая, правда, она вновь стала популярна в силу того, что происходит в России, но по форме это старомодный спектакль, все педальки, которые можно прожать, прожимаются - сентиментальная история с политической подоплекой, фольклор (по крайней мере, нет ничего про детей, чем можно слезу выжать)... Что было популярно, таковым и остается. Но если ты настроен не на арифметику, а на математику, - трудно отыскать зрителя. Свою публику мы - Русский театр Берлина - всё же нашли. Есть немецкие зрители, которые ждут нашей рассылки и приходят на спектакли по пятому-шестому разу.

Е. М.: В какой форме существует сейчас Ваш театр?

Г. К.: Сейчас нам площадку предоставил Николай Вернер в своем шоу-клубе «Репортер». Там - очень хорошо оснащенная площадка, хоть и не театральная, и не вполне ясно, как мы туда впишем свой репертуар. У нас 5 «живых» спектаклей, которые могут играться хоть завтра, с прежними актерами. Без Кабанова, с обновленной труппой я начал работу по пьесе Булгакова «Последние дни Пушкина». Нас приглашают на фестивали: этим летом со своей версией Обломова мы поедем в Ульяновск на фестиваль к 200-летию Гончарова...

В начале 2008 года директором Русского театра в Культурной пивоварне стал писатель и драматург Владимир Яременко-Толстой. 2009 год - новые хозяева, новый стиль, новая публика... и новое имя: "nicht nur russisches Theater" P.A.N.D.A. Но уже в 2011 уехавший в Москву Александр Дельфинов передал «Панду» новым руководителям. Старый Русский театр умер; что обещает новый?..




<< Назад | №6 (177) 2012г. | Прочтено: 689 | Автор: Мадден Е. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

НЕМЕЦКОЕ КИНО В ЭПОХУ «ТРЕТЬЕГО РЕЙХА»

Прочтено: 2201
Автор: Сигалов А.

Мейерхольд – великий реформатор театра

Прочтено: 1611
Автор: Ионкис Г.

«Сокровенный театр» Геннадия и Артура Офенгейм

Прочтено: 1576
Автор: Лопушанская Е.

НЕМЕЦКОЕ КИНО ПОСЛЕ ВОЙНЫ

Прочтено: 1432
Автор: Сигалов А.

Говорит и показывает Москва

Прочтено: 1349
Автор: Редакция журнала

Людмила Мела о работе, семье и многом другом

Прочтено: 1330
Автор: Редакция журнала

Вот такая компашка

Прочтено: 1292
Автор: Ободовская Е.

Адам Сэндлер - некоронованный король комедии

Прочтено: 1282
Автор: Сигалов А.

Сериалы, сериалы, сериалы...

Прочтено: 1173
Автор: Сигалов А.

Немцы не верят профессору Преображенскому

Прочтено: 1145
Автор: Ухова Н.

Людмила Мела – телевизионное лицо

Прочтено: 1107
Автор: Бригова А.

Андрей Могучий: «Я люблю разные театры»

Прочтено: 1018
Автор: Мойжес M.

«...Я И НЕ ДУМАЛ, ЧТО МЫ НАДЕЛАЛИ СТОЛЬКО ШУМА»

Прочтено: 996
Автор: Сигалов А.

Колин Фарелл

Прочтено: 987
Автор: Сигалов А.

Любовь… к театру

Прочтено: 943
Автор: Плисс М.

«Моя профессия – Россия»

Прочтено: 927
Автор: Антонова А.

Мадонна. Неудачный роман с кино

Прочтено: 926
Автор: Сигалов А.