Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Образование >> Детское многоязычие
«Партнер» №7 (178) 2012г.

Русская школа. Диалог культур

Размышления педагога

Екатерина Хильдебрандт (Дортмунд)


Хочется воззвать к работникам русскоязычных организаций: давайте «откроемся» местному населению!



В последнее время не утихают споры: какое же общество сформировалось на данный момент в Германии? Как назвать ту культуру – в широком смысле слова – в рамках которой предстоит жить нам и нашим детям. Не мудрствуя лукаво, выглянем в окно: итальянская пиццерия, афроклуб, турецкие пекарни, русские школы для детей. Для обозначения такого культурного многообразия в науке существует множество зубодробильных терминов. Основные из них: Multikulturalität, Interkulturalität, Transkulturalität.


Transkulturalität – транскультура – обозначает явление, наблюдаемое повсеместно и тесно связанное с глобализацией. Наверное, этот процесс можно сравнить со знаменитым «плавильным котлом» США, только в более крупных, мировых масштабах. В современном мобильном, техногенном и информационно-свободном обществе происходит неизбежное – слияние различных культурных традиций, различных культур, на основе которого постепенно вырабатывается нечто совершенно новое, доселе невиданное – всемирная глобальная культура.


Multikulturalität – пресловутое «мульти-культи» - подразумевает под собой независимое сосуществование различных культур, которые, вероятно, подобны соседям в коммуналке. Повезет – чужие в твой суп не плюнут, но о взаимном духовном обогащении речь, к сожалению, не идет. Недаром даже наша политкорректная канцлер не так давно заявила о провале мультикультурного проекта.


Interkulturalität отличается от двух предыдущих явлений, от «транс» - своей относительной локальностью, от «мульти» - направлением. «Интер» - не слияние, но и не равнодушное или полувраждебное сосуществование различных культур на определенном географическом пространстве. «Интер» - это взаимодействие, поиск диалога и компромиссов.
 
 
Нам, с детства привыкшим относиться с пиететом к европейской культуре, это может показаться несправедливым: почему европейцы, хозяева в своем доме, должны тоже чем-то жертвовать, под что-то, зачастую им чуждое, подстраиваться. Но жизнь диктует свои законы, и статистика, которая знает всё, неумолима: каждый третий ребенок до 5 лет в земле NRW, например, имеет не-немецкие корни. А это значит, что в ближайшем будущем треть активного населения Германии со своей не совсем немецкой культурой будет формировать не совсем немецкое, т.е. не традиционно немецкое общество.


Германское государство очень лояльно, оно даже финансово поддерживает общественные организации, созданные иностранцами для иностранцев (Migrantenselbshilfeorganisation – MSO). Спектр услуг таких организаций широк: от уже упомянутых русских школ выходного дня или клуба любителей греческой музыки до мусульманских религиозных организаций.
 

И прекрасно, когда эти организации действительно занимаются полезным делом, содействуют сближению и взаимному обогащению разных культур. Отличный пример такой открытости демонстрирует детский и юношеский образовательный центр ИСТОК. Переводы русских сказок на немецкий язык, двуязычная молодежная газета, выступления на всех значимых коммунальных мероприятиях, сотрудничество с городскими организациями, театральные постановки не только на русском, но и на немецком языке, вызывают со стороны коренного населения и, что тоже немаловажно, городского и земельного руководства симпатию не только к данному конкретному образовательному центру, но и к инициативам русскоязычного населения в целом.
 

К сожалению, не все это понимают. Примеров достаточно. Самый яркий – радикальные исламистские организации, которые учат своих подростков совсем иному. Ведь построить свое маленькое «параллельное общество», жить только старыми традициями и не пытаться понять новое – гораздо проще. Но к чему приведет этот путь? Не будем ли мы подобны несимпатичной свинье под дубом из одноименной басни Крылова?
 

Хотелось бы, как ни пафосно это звучит, воззвать к работникам русскоязычных организаций: давайте «откроемся» местному населению! Это отнюдь не помешает нашим целям, совсем наоборот!
 

Тесное взаимодействие с немецкими организациями, с местным населением, демонстрация нашей открытости и желания сотрудничать разрушит их опасения (построение параллельного общества), с одной стороны, и покажет русскоязычное население в лучшем его свете – с другой. Нам есть чем гордиться! Мы работаем на профессиональном уровне. Давайте не будем делать из этого тайны!


Пусть в немецкой прессе появятся и другие, противоположные по эмоциональной окраске заметки о нас. Не «русская мафия», а «русская культура» должна стать нашей визитной карточкой!
 

Адрес Центра детского образования ИСТОК:
Bochum, Kortumstr, 71.
Телефоны: 0234 70 89 445; 0231 84 164 708; 0234 459 63 51
«Istok Bochum»


 

<< Назад | №7 (178) 2012г. | Прочтено: 945 | Автор: Хильдебрандт Е. |

Поделиться:




Комментарии (0)

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ С ДЕТЬМИ

Прочтено: 1490
Автор: Сухин И.Г.

Многоязычный ребенок и школа

Прочтено: 1140
Автор: Мадден Е.

НОВЫЙ ПРОЕКТ: «РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ»

Прочтено: 1119
Автор: Кудрявцева Е.

РУССКИЙ ЯЗЫК - КЛЮЧ К УСПЕХУ

Прочтено: 1046
Автор: Хильдебрандт Е.

Игры нашего детства возвращаются к нашим детям

Прочтено: 1008
Автор: Хильдебрандт Е.

О русской грамоте

Прочтено: 1007
Автор: Мадден Е.

Русская школа. Диалог культур

Прочтено: 945
Автор: Хильдебрандт Е.

Как мы шагали по Москве

Прочтено: 937
Автор: Ухова Н.

Тотальный диктант – впервые в NRW

Прочтено: 921
Автор: Светин А.

О НЕОЖИДАННОСТЯХ ДЕТСКОГО МНОГОЯЗЫЧИЯ

Прочтено: 865
Автор: Мадден Е.

Школа DÜS ждет детей и взрослых!

Прочтено: 745
Автор: Никифорова М.

С Котом ученым под одной крышей

Прочтено: 736
Автор: Ухова Н.

Гребешок и расческа

Прочтено: 722
Автор: Сафонова Ю.

НОВЫЙ ДЕТСКИЙ САД В ЛЕЙПЦИГЕ

Прочтено: 655
Автор: Вартанова Л.

ЗА ГРАМОТНОСТЬЮ – НА «ГРАМОТУ.РУ»

Прочтено: 582
Автор: Аграновская М.