Русский Deutsch
Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

F

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Образование >> Детское многоязычие
Журнал «Партнер» №9 (180) 2012г.

О русской грамоте


Елена Мадден (Берлин)

Можно ли учить грамоте сразу на двух языках?


Есть дети, которые успешно учатся читать одновременно на двух языках. Специалисты считают: однозначно МОЖНО учить грамоте параллельно, ЕСЛИ оба языка ребенка хорошо развиты. Нередко такое встречается в смешанных семьях.

Родители из смешанных семей знают о том, как важно разделять языки (принцип «один человек – один язык»). Если они применят тот же принцип к обучению грамоте (то есть если каждый из родителей будет отвечать за родной для него письменный язык), это даст хороший результат.

Чтобы ребенок не смешивал разные алфавиты, можно покрасить буквы разным цветом (если русские зеленые, то немецкие синие) или использовать разные шрифты. Алфавит удобно поделить на несколько блоков. Обычно не вызывают никаких проблем буквы, которые в разных языках совпадают (например, печатная русская М выглядит так же, как немецкая). Дети сравнительно легко запоминают и те буквы, что имеются в одном алфавите и отсутствуют в другом (немецкая Ä, русская Я). Сложнее с теми, что совпадают на письме, но соответствуют разным звукам (Р, С, Н в немецком и русском выглядят одинаково, но читаются по-разному). Ими придется заниматься дольше.

Когда увеличивается скорость чтения, ребенок постепенно перестает смешивать буквы разных алфавитов: начав читать слово, он опознает его раньше, чем дочитает до конца. При письме смешения держатся дольше. Волноваться не нужно: со временем они уйдут!

На практике более распространено последовательное обучение грамоте (сначала на одном, потом на другом языке).
 

На каком языке лучше начинать учить грамоте


Этот вопрос важен в том случае, если у ребенка один из языков развит сильнее. По рекомендациям специалистов, он и должен стать первым письменным языком. Русскоязычные дети Берлина получают возможность учиться читать и писать на русском и немецком языках в так называемых европейских школах. Обучение чтению и письму в начальных европейских школах - не параллельное!

Каждый класс в европейских школах поделён на две группы: в одной у детей основной язык русский, в другой - немецкий. Общий принцип: дети овладевают грамотой сначала на сильном языке. Это значит: пока одна «языковая половинка» класса учится читать и писать по-русски, другая продвигается вперед в немецком письменном. Второй письменный язык вводится лишь через год.

Однако чаще всего дети мигрантов вынужденно начинают овладевать грамотой как раз на слабом языке... Это нелегкий путь, и родителям начинает казаться, что чтение-письмо на родном языке - роскошь, которая детям не по силам. Однако есть кое-что, облегчающее «непосильную» задачу. Известный факт: второй письменный язык дается легче, обучение идет быстрее.
 

Если ребенок научился читать по-русски, не помешает ли это овладению немецкой грамотой? А наоборот?


Скорее поможет! Известно, что опыт ребенка в овладении первым языком переносится во второй (специалисты называют это явление «трансфер»). Поэтому второй язык и усваивается быстрее и легче первого. Точно так же обстоит дело с грамотой. Если ребенок уже имеет представление о том, что буквы связаны со звуками, если он умеет связывать звуки в слоги, слоги в слова и слова в предложения, - ему тем легче будет освоить чтение и письмо на втором языке.

Педагог русской группы обучала русской грамоте детей разного уровня. Среди них были дошкольники, уже знавшие русские буквы, и ученики немецких школ без знания русского алфавита. Через несколько занятий вторые… обогнали первых! К концу цикла занятий дети, после немецкой школы овладевавшие русским письменным, читали много быстрее дошкольников, знавших только русские буквы…

Известен и другой эффект. Обучение чтению на втором языке... совершенствует навыки чтения на первом! Многие мамы, до школы научившие детей читать по-русски, обнаруживали это странное, кажущееся парадоксальным явление: по мере того, как ребенок овладевает немецкой грамотой, по-русски он... читает всё быстрее!

Это значит: семье важно правильно сформулировать цель. Если родители хотят, чтобы дети одолели русскую грамоту быстро и без мучений - можно подождать, пока немецкая школа выполнит свою задачу. И уж затем учить детей русскому письменному... Но если родителям важнее, чтобы ребенку было легко освоить письменный язык в немецкой школе, надо заняться русским до школы.
 

Грамота: когда лучше начинать?


Автор английского справочника для родителей многоязычных детей специально подчёркивает: чтение начинается задолго до фактического обучения грамоте! Первый шаг к самостоятельному чтению малыши делают уже тогда, когда знакомятся с их первыми книжками. Интерес к книге, уважение к ней, удовольствие от нее - именно это определит в дальнейшем успех овладения грамотой.  Увлечение «ранним развитием» в России привело к тому, что появились лозунги типа: «Читать раньше, чем ходить!». Но когда действительно разумно приступать к освоению чтения и письма?

Известные аргументы против раннего обучения грамоте: ребенок не может долго усидеть на месте, портятся осанка и зрение. Контраргументы: можно заниматься с ребенком по 5-10 минут, можно использовать крупный яркий шрифт (вспомним большие буквы на известных кубиках Н.А. Зайцева).

Важнее задуматься о целях и смысле грамоты. Заключается ли он в развитие мозга ребенка, заложенных в нем возможностей? Но что именно стоит развивать в раннем возрасте? Связанные с работой левого полушария навыки чтения и письма – или «правополушарные» музыкальные способности, способность и умение рисовать, танцевать, играть в театре? Не слишком понятно, почему большинство родителей озабочены именно «левополушарными» навыками, которые доступны всем и всегда... Еще одна немаловажная тема для размышлений - вопрос об эффективности занятий. Известно, что дети школьного возраста учатся быстрее, чем трехлетки. Об этом, кстати, писал и Зайцев; его методика создавалась не ради раннего умения читать и писать - скорее для укрепления интереса к чтению...

Популярность идеи «раннего» обучения грамоте объясняется, не в последнюю очередь, тем, что многие дети задолго до школы проявляют интерес к буквам, к текстам. А вот это действительно важно, это помогает уточнить формулировку нашей действительной цели: не раннее, а своевременное развитие! Начинать лучше тогда, когда сам ребенок заинтересуется написанными словами.

Ни одна мама не согласится просто пассивно ждать подходящего момента... Вот, пожалуй, совет, который всем подойдет: осваивая с малышами буковки и слоги, надо НЕ УЧИТЬ ЧИТАТЬ, а ИГРАТЬ в буквы и слова.

Цель не в том, чтоб дети поскорее научились поглощать книжную премудрость, нам предстоит другое - втянуть их в игры с буковками. (Детям нравится, например, игра в «рыболова» - с крышечками от банок, где на донышке «приклеились» магнитные буквы: «ловим» рыбу «А», потом еще одну...) Центр тяжести - в игре с необычными игрушками. Научение чтению - для игры побочный результат; иными словами, учебный результат пока не важен. Зато благодаря игре он будет не вымученным, а естественным. Он придет с такой скоростью, какая для ребенка посильна.

Когда же всё-таки малыш действительно обучится чтению, в полном смысле этого слова? Дети обычно начинают читать в возрасте от 4 до 7 лет. 5-летнего малыша, во всяком случае, вполне можно по-настоящему учить грамоте. На двух языках (если оба развиты одинаково хорошо). Или на одном, более сильном.
 

Как помочь многоязычному ребёнку учиться читать и писать?


Многие родители считают, что ребеёнок, которого научили читать и писать, русский язык уже не забудет. И они правы!

Правда, есть одно условие. Грамота закрепит русский язык в детском сознании, ЕСЛИ читать (а может, и писать) ребенок будет постоянно. Но как добиться этого? Ключевое слово – интерес.

Это значит, многое зависит от того, что именно предлагается ребенку для чтения. Плохо стимулируют желание читать искусственные тексты, придуманные специально для уроков грамоты (что-то вроде «У мамы Эмма. У Эммы эму» или «Папа пилит липу»). Они чаще всего далеки от повседневного опыта (много ли пап в Германии пилят липы?..), ничего не дают ни уму, ни сердцу - удовольствия такое чтение не приносит.

Дети охотно читают книжки о фантастических существах, смешных происшествиях, поисках сокровищ и прочих захватывающих приключениях. У многих детей имеют успех книжки с игрой слов. На русском языке опыт такой «первой книги для чтения» – хоть пока еще и в первом приближении – содержит «Читарик-Смешарик», выпущенный издательством «Эксмо» (заслуживают внимания и другие обучающие книжки этого издательства). Интересна общая идея и многие находки «Азбук» Олеси Жуковой (не путать с Надеждой Жуковой!). Выпущена специальная азбука «для девочек», есть и видоизменённая – «для мальчиков».

Кому-то из родителей покажется, что азбуки, составленные «по половому принципу», возвращают отошедший в историю «патриархатный» принцип раздельного обучения. Но азбуки Олеси Жуковой предназначены для домашнего пользования, и у них не идеологические, но очень конкретные и вполне рациональные обоснования и задачи. Большинство родителей согласятся с тем, что мальчики и девочки по-разному воспринимают мир, самоутверждаются в разных сферах, и начальный уровень их умений и навыков в этих сферах разный. Девочки, как правило, раньше начинают говорить и скоро оказываются более продвинуты в речевом развитии, их больше интересует общение, у них лучше развита мелкая моторика; мальчики же больше интересуются устройством вещей, их сильные стороны - грубая моторика или ориентация в пространстве и т.д.) И мальчики, и девочки, по опыту, радуются тому, что их первая книга соответствует их интересам. Мальчики, кроме того, довольны тем, что их не сравнивают с ровесницами (лучше говорящими, аккуратно и красиво выводящими первые буквы и т.д.)...

И, конечно же, не случайно русским родителям нравятся «учебники» чтения, созданные писателями: «Мохнатая азбука» Бориса Заходера, «Азбуки» Владимира Степанова, Генриха Сапгира, Михаила Яснова, Андрея Усачева, Марка Шварца. Письмо детям дается труднее, чем чтение. Всё же родители вполне могут разбудить у ребенка желание писать по-русски. Подписи под собственными рисунками, под семейными фотографиями, письма русским бабушке и дедушке, список предстоящих покупок, рецепты собственноручно изготовленных блюд, наклейки на пакетиках и коробках в кухне, самодельные книжки-комиксы, летом – надписи мелом, подсказывающие, где искать клад, – всё это «тексты», которые дети обычно пишут с удовольствием.


<< Назад | №9 (180) 2012г. | Прочтено: 937 | Автор: Мадден Е. |

Поделиться:




Комментарии (0)

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Последние прокомментированные

Пути в Германию

Прочтено: 2049
Автор: Кримханд В.

Европейские газеты много лет назад

Прочтено: 591
Автор: Баст М.

Заметки про таблетки

Прочтено: 1102
Автор: Филимонов О.

Лайнер идет к Атлантиде

Прочтено: 511
Автор: Чкония Д.

Знание и жизнь

Прочтено: 374
Автор: Мучник С.

Адам Сэндлер - некоронованный король комедии

Прочтено: 967
Автор: Сигалов А.

Вниманию родителей: «детские» продукты

Прочтено: 714
Автор: Мютцер Е.

Спорт, спорт, спорт ...

Прочтено: 260
Автор: Кротов А.

Новости Германии

Прочтено: 450
Автор: Кротов А.

О русской грамоте

Прочтено: 937
Автор: Мадден Е.

На экранах кинотеатров

Прочтено: 417
Автор: Шкляр Ю.

Послание оптимиста

Прочтено: 516
Автор: Кочанов Е.

Судоку

Прочтено: 276
Автор: Шкляр Ю.

Аптечка для Джека

Прочтено: 615
Автор: Герцен Э.

Рецепты

Прочтено: 370
Автор: Бараев В.

Везде ли в Германии старикам почет?

Прочтено: 941
Автор: Миронов М.

Мой пациент Вильям Генрихович

Прочтено: 625
Автор: Качалов В.

Русский «Эксперимент» на немецкой сцене

Прочтено: 554
Автор: Стоянова Т.