Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Migration >> Familienzusammenführung
Partner №6 (213) 2015

Языковой тест для супругов – условие воссоединения семей

Адвокат Томас Пуэ (Франкфурт-на-Майне)

 

О перспективах языкового теста для супругов в качестве условия воссоединения семей

 

Неприятная зависимость семьи от результатов теста существует уже много лет и много лет критикуется заинтересованными сторонами, но «воз и ныне там». До переселения в Германию сертификат уровня знания немецкого языка А1 обязаны приобрести как супруги граждан Германии, так и супруги проживающих в Германии иностранцев. Исключения возможны для больных и инвалидов.


Федеральный административный суд в качестве высшей контрольной инстанции исполнения законов сузил применение этого предписания. Иностранец может въехать в Германию с правом изучения языка на месте по обстоятельствам трудного случая. Понятно, что в Германии намного проще выучить язык до не слишком сложного уровня А1, чем проживая в небольшом сибирском городе.

Обстоятельства трудного случая многогранны. Собственно, это всё то, что сам иностранный супруг(а) и его (ее) немецкая половина считают трудным случаем. Например: в районе его проживания ведутся боевые действия (сейчас это, к сожалению, актуально для некоторых областей Украины). Мыслимыми препятствиями могут быть семейные трудности и необходимость ухода за больными или престарелыми членами семьи.

 

Федеральный административный суд в ином решении усилил права желающего воссоединиться супруга. Длительные, безуспешные попытки изучить язык также дают право въезда в Германию для воссоединения семьи. Суд снизил языковой барьер, но не отменил его вообще. Высокий суд счел языковой тест условием, соответствующим германскому законодательству о воссоединении семьи.

 

 Цитируемые мной судебные решения зачастую дают возможность по обстоятельствам отдельного случая решить проблему воссоединения семьи и без языкового теста. Разумеется, молодые, здоровые люди, живущие в больших городах, должны по-прежнему считаться с необходимостью успешно сдать экзамен уровня А1. Им труднее объяснить немецкому ведомству невозможность выучить немецкий язык на требуемом уровне.

 

Важное уточнение Высокий суд сделал по материальным предпосылкам воссоединения граждан Германии с иностранными супругами. Закон разрешал «в отдельных случаях» делать финансовую независимость условием воссоединения граждан Германии. Право трактовать понятие «отдельный случай» дано местному Ведомству по делам иностранцев. Например: Игорь Шмидт разведен, платит алименты на двоих несовершеннолетних детей. Заработок позднего переселенца (§ 7 BVFG) не позволяет удовлетворить потребности детей, поэтому его бывшая семья получает государственную поддержку. И.Шмидт заключает второй брак с гражданкой Украины Ольгой Васюк. Ольга успешно сдала тест на языковой сертификат А1, поэтому супруги абсолютно уверены в скором воссоединении. Отказ ведомства удовлетворить заявление о воссоединении оказался для супругов полной неожиданностью. Местное Ведомство по делам иностранцев увидело в этом ситуацию «отдельного случая»: двое детей И.Шмидта получают социальную помощь, теперь еще и новая жена будет претендовать на общественные деньги, а Германия – это не мировое социальное ведомство, объяснило Ведомство по делам иностранцев ошеломленному мужу. Теперь И.Шмидту нужно долго судиться с ведомством, считать ли его второй брак «отдельным случаем».

 

Федеральный административный суд сохранил правило «отдельного случая», но сузил его применение. Ведомство обязано тщательно доказывать свое предположение «отдельного случая». Отсутствие у супруга социальной зависимости позволяет семье воссоединиться на территории Германии. В нашем примере это означало бы следующее: Игорь Шмидт работает полный рабочий день продавцом в магазине стройматериалов. Он не виноват, что заработок продавца не велик и не позволяет ему содержать две семьи. От И.Шмидта нельзя требовать стать профессором медицины или преуспевающим предпринимателем в области торговли стройматериалами и лишь потом добиваться воссоединения семьи. Или, наконец, дождаться окончания алиментной обязанности по отношению к детям из первого брака. Суд нацелил ведомства на индивидуальные решения по обстоятельствам конкретного случая и обязал чиновников глубоко обосновывать свои негативные решения.

 

Законы Европейского сообщества (ЕС) направлены, скорее, на воссоединение супругов на территории ЕС. Препятствия в виде языкового теста и финансовые требования к воссоединению семьи не являются смыслом европейских законов. Национальные власти не должны препятствовать воссоединению семей на территории стран-членов ЕС. Еврокомиссия (в некотором роде европейское правительство) дало Германии время на адаптацию европейских норм в национальное законодательство. Правительство ФРГ сочло, что всё в порядке, и не стало ничего менять.

 

В 2013 году Еврокомиссия инициировала против Германии формальную процедуру разбирательства по факту нарушения европейских нормативов в области воссоединения семьи. В процедуре речь шла о противоправности языкового теста как условия воссоединения семьи. Решение по процедуре находится в компетенции Европейской судебной палаты. К сожалению, Высокий европейский суд не торопится со своим решением, которое (в случае положительного решения) могло бы обязать ФРГ изменить или отменить языковой тест. Невыполнение решения суда грозит Германии чувствительным денежным штрафом. Я ожидаю принятие решения в 2015 году и надеюсь на позитивное решение. Я полагаю, что немецкий законодатель адаптирует закон об иностранцах в соответствии с текстом решения Европейской судебной палаты. Пока что немецкие правила воссоединения семьи скорее являются не правилами воссоединения, а его тормозом.


<< Zurück | №6 (213) 2015 | Gelesen: 850 | Autor: Пуэ Т. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20