Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Migration >> Spätaussiedler
Partner №4 (223) 2016

Возможность для российских немцев переселения в ФРГ

Отказ от языкового теста по состоянию здоровья

Адвокат Т. Пуэ (Франкфурт-на-Майне)

 

 

Сегодня я хочу рассказать о возможности получить решение о приеме по статусу позднего переселенца по §4 или члена семьи позднего переселенца по §7 BVFG без сдачи экзамена на знание немецкого языка.

 

Для включения в решение о приеме по §7 заявитель должен доказать базовые знания немецкого языка уровня А1. Доказательством считается сертификат Гёте-института или успешная сдача экзамена в немецком дипломатическом представительстве.

 

Ведомство приема не требует доказательств знаний немецкого языка, если таковые знания не могут быть приобретены в силу «физического, душевного, умственного заболевания или инвалидности».

 

Казалось бы, понятное льготное предписание, дающее возможность переселиться в Германию людям, которые объективно не в состоянии выучить немецкий язык на требуемом уровне. Но черт, как известно, скрывается в деталях. Заинтересованное лицо отсылает в ведомство врачебную справку из поликлиники с короткой пометкой «Больная по состоянию здоровья не в состоянии выучить иностранный язык и посещать курсы по изучению иностранного языка». Внизу стоит блеклая печать медицинского учреждения и непонятная подпись-закорючка неизвестного врача. Сам заявитель знает о том, что изучение немецкого языка является для него непреодолимым препятствием. Он не сомневается в том, что сможет попасть под льготное правило закона. Каково же его удивление, когда он получает отказ со ссылкой на недоказанность невозможности выучить язык на требуем уровне.

 

Мое бюро часто обрабатывает случаи такого рода. Понятно, что простое свидетельство об инвалидности с записью «инвалид второй группы по общему заболеванию» не является доказательством невозможности выучить немецкий язык. Указание на «общее заболевание» также ни о чем не говорит ведомству и не может свидетельствовать о невозможности его выучить.

 

Сначала наше бюро совместно с опытным немецким врачом по документам прорабатывает историю болезни, функциональное состояние клиента и при необходимости предлагает ему пройти дополнительные обследования. Врачебные заключения должны быть достоверны и информативны для независимой оценки состояния заявителя. Недостаточным доказательством является наличие тяжелых, хронических заболеваний. Нужно доказать, почему эти заболевания свидетельствуют о невозможности выучить немецкий язык. Например, живущий в большом городе инвалид без обеих ног может на своей инвалидной машине и с помощью лифта добраться до места проведения курсов немецкого языка.

 

После изучения всех обстоятельств дела я вступаю в контакт с Ведомством приема. Зачастую ведомство направляет дело своему медицинскому эксперту, так что приходится вести профессиональную переписку с экспертом. Все ведомства нуждаются в подробностях, поэтому не нужно скупиться на объяснения, справки и иные доказательства. Все письма, направляемые в ведомство, должны быть содержательными, логичными и не противоречить прежним документам. Проще говоря, если вы указали, что у вашего родственника отсутствует левая нога, то всегда надо писать о потере левой ноги.

 

Следует также правильно оценить прогноз выздоровления или улучшения состояния здоровья, ведь выздоровевший больной способен принять участие в тесте на знание немецкого языка, считает ведомство. Я вижу готовность ведомства разбираться по существу дела. Если заявитель не смог предоставить ведомству достоверные сведения по интересующему его вопросу, то отказ последует незамедлительно.

 

Немолодые претенденты на статус по §4 BVFG часто страдают соответствующими возрасту заболеваниями. Однако этих заболеваний и, как следствие, снижения функциональных способностей не достаточно для освобождения от языкового теста уровня В1. Пожилые заявители ссылаются на общие трудности повседневного быта не очень молодого и не очень здорового человека. Но просто добиться освобождения от языкового теста, ссылаясь на перечисленные трудности, не удастся.

 

В каждом случае я в индивидуальном порядке обдумываю положение клиента. В первую очередь следует изучить правильность формулировок медицинских заключений в отношении изучения языка. Речь должна идти о заболевании или инвалидности, ведь есть и вполне здоровые пожилые люди.

 

Зачастую нельзя провести четкую грань между тяжелым заболеванием, не дающим возможность выучить язык, и обычными недомоганиями немолодого человека. Здесь приходится работать и аргументировать в индивидуальном порядке. В ряде случаев мне удалось доказать совместно с врачом-специалистом, что кажущиеся внешне обычными старческие недуги в действительности представляют собой тяжелое заболевание. Известны ранние стадии деменции и ее предвестники, когда начальная стадия остается незамеченной в рутине повседневной жизни. Распознавание таких ранних стадий – задача для специалиста.




<< Zurück | №4 (223) 2016 | Gelesen: 1366 | Autor: Пуэ Т. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Парагвай глазами туристов

Gelesen: 2947
Autor: Биирле А.

Поздравляем – дождались!

Gelesen: 1865
Autor: Kapp H.