Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Menu Menu

Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Bildung >> Zweisprachigkeit
Partner №9 (96) 2005

Русский язык изучаем дома

 

 

Будем откровенны: мы, первое поколение иммигрантов, не можем передать нашим детям и внукам знание немецкой литературы как части немецкой культуры. Чтобы наши дети и внуки не оказались людьми, лишенными культурных ценностей, потерявшими русскую культуру и не успевшими приобрести культуру немецкую, мы должны помочь им сохранить русскую культуру, на которой воспитано наше поколение.

 

Сегодня в Европе, и в частности в Германии, успешно работают школы, в которых преподают русский язык и литературу. Нисколько не противопоставляя свой опыт опыту русских школ, хочу предложить вниманию читателей собственную методику обучения русскому языку и литературе моего внука.
 
Несколько слов о нем. Внук приехал в Германию в возрасте шести лет, до приезда в Германию русский язык не учил. В период учебы в начальной школе он посещал субботние занятия русским языком в русской школе, затем - факультативные занятия русским языком, а примерно с девяти лет начал заниматься со мной.
 
Мне хотелось, чтобы внук изучал русский язык как родной, а не как еще один иностранный. Я считала, что именно домашняя форма обучения предоставляет такую возможность.
 
 По профессии я – библиотекарь-библиограф, и именно эта профессия подсказала мне, с чего начинать изучение литературы и методику усвоения литературных произведений. Мы занимались один раз в неделю по полтора-два часа в течение восьми лет.
 
Русский язык мы учили по учебникам из России, с первого по одиннадцатый классы, были у меня методические материалы и сборники диктантов. Методично, раздел за разделом, учили русскую грамматику.
 
В процессе обучения мы в полной мере столкнулись с трудностями, с которыми не могут не столкнуться дети, изучающие русскую литературу вне России. Литература XVIII – XIX веков стоит на фундаменте, если так можно выразиться, русской истории, общественном строе и укладе жизни того времени. От всего этого дети, живущие в Германии, бесконечно далеки. Вместе с ушедшим в прошлое общественным строем и бытом устарели очень многие слова и понятия. Это, безусловно, затрудняет понимание прочитанного материала, усложняет процесс чтения и тем самым отбивает охоту читать русских классиков. Если говорить о русской литературе советского периода, то большинство произведений строятся на непонятной детям коммунистической идеологии. Вот и приходится находить те из них, в которых не были бы настолько явными идеологические мотивы.
 
Изучаем грамматику

 На уроках мы изучали теоретический материал, подкрепляли его примерами, записывали их в тетрадь, проверяли домашние задания, в которые входили теория, правила и упражнения. Обязательным элементом урока был анализ сделанных ошибок. Для запоминания правильного написания слов внук, выполняя домашние задания, писал их в две-три строчки.
 
В первый год обучения я не задавала домашних заданий. По мере взросления внука и более сознательного восприятия им материала, я стала их задавать.
 
Большое внимание уделялось письму – без умения писать нельзя достичь успехов в изучении языка. Ученик должен не только слышать, понимать, говорить, но и писать, причем всё увереннее и быстрее. При изучении теоретического курса продвигались дальше только после того, как грамматический материал был понят и усвоен. На каждом уроке мы писали диктант, текстовый или словарный. Я тщательно подбирала тексты для диктантов с тем, чтобы в них помимо грамматических норм были темы познавательного характера. После написания диктанта мы обсуждали вопросы, затронутые в тексте, во время занятий не упускали ни одного слова, значения которого внук не знал. При объяснении значения слова я старалась увязать его с повседневной жизнью, тем самым не только расширялся круг знаний, но и словарный запас внука. После диктанта мы прорабатывали допущенные ошибки, анализировали встретившиеся в нем грамматические трудности.
 
В словарный диктант входили слова, в написании которых ранее допускались ошибки.
 
Изучение русской литературы

Часть урока отводилась изучению русской литературы. Передо мной стояла задача не только прочитать вместе с внуком то или иное произведение, но и подобрать авторов, чьи произведения были бы ему понятны, пробуждали в нем желание читать дальше, обогащали его внутренний мир.
 
И тут мне пригодилась моя профессия библиотекаря, точнее ее часть, относящаяся к руководству чтением. Мы начали знакомиться с произведениями классиков русской литературы, когда внуку было примерно девять лет. В более раннем возрасте ему прочитали много детских книг, включая сказки. Но нам предстояла встреча с  авторами, без знакомства с которыми невозможно получить представление о русской литературе.
 
Нельзя было не принять во внимание круг интересов внука, а это были техника, компьютеры и немного живая природа. Он категорически не принимал сказки, хотя сказки А.С. Пушкина ему в раннем детстве прочитали.
 
Итак, с чего начать? Я понимала, что неприемлем формальный выбор не только первого, но и последующих авторов. Мы начали с рассказовдля детей А.П. Чехова.
 
Я понимала, что перед началом чтения произведения следует рассказать о той общественной ситуации, которая в нем отражена, познакомить внука с тем фрагментом русской истории, с которым связан предлагаемый к чтению рассказ. Но этого оказалось мало. В процессе чтения следовало не пропустить ни одного слова, непонятного ребенку, выросшему в современной Германии. Что такое лучина? Почему мальчик Ванька жил у чужих людей? Почему его тыкали рыбьей харей и что означает это слово? Ведь внук ничего не знал о положении крестьянских детей, попавших в город, не понимал смысл многих слов, а значит не мог в полной мере понять и само произведение.
 
 «Знаешь,- сказала я внуку,- мы прочитаем о мальчике, которому примерно столько же лет, сколько и тебе. Но жил этот мальчик в другое время, и его жизнь была совсем непохожа на твою жизнь. Мы прочитали рассказ «Ванька», за ним «Спать хочется», другие рассказы Чехова о детях. Впечатление от прочитанного превзошло мои ожидания. В глазах внука были удивление, недоумение и даже потрясение - настолько велика была разница между его жизнью и жизнью детей – героев прочитанных рассказов. Внук осмыслил прочитанное, и мне стало ясно, что я стою на правильном пути.
 
Вначале я ему читала, он только слушал и затем мы вместе обсуждали прочитанное. Позже мы стали читать вслух попеременно: то он, то я. Важно было продвигаться вперед, чтобы внук не терял интереса к чтению и имел возможность следить за сюжетом. Когда я читала, то делала смысловые акценты на важных или незнакомых для ребенка моментах произведения. Потом внук самостоятельно, в порядке выполнения домашнего задания, прочитывал нескольких глав и на следующем уроке их пересказывал. Каждое произведение мы обсуждаем вместе, высказываем свое отношение к прочитанному, характеризуем его героев, если возможно, увязываем с повседневной жизнью.
 
Природа в произведениях русских поэтов: А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, А. Фета стала следующим направлением в изучении русской литературы. «Благодаря таланту замечательных русских поэтов, да и художников тоже, - сказала я внуку, - мы можем познать красоту окружающего нас мира, сменяющие друг друга времена года. Изображения русской природы были часто созвучны настроению самих авторов». Мы познакомились также с рассказами о природе замечательных наших натуралистов В. Бианки и М. Пришвина.
 
Я понимала необходимость глубже познакомить внука с творчеством гениального русского поэта А. Пушкина. Мы прочитали такие поэтические произведения, как «Полтава», «Песнь о вещем Олеге», «Воспоминания в Царском Селе». И здесь мы снова коснулись соответствующих событий русской истории. Очень понравилась внуку поэма «Медный всадник».
 
Внуку было двенадцать-тринадцать лет, когда я решилась познакомить его с романом в стихах «Евгений Онегин». Несмотря на сложность и многоплановость этого произведения, оно вызвало у него живой интерес. Конечно же, мы не давали политических оценок его главному герою (Онегин – лишний человек). Мы изучали это произведение как поэтическую энциклопедию русской жизни XIX века. Мы определили его героев, включая самого автора, отметили описание русской природы, осмыслили взаимоотношения героев и отношение к ним автора. А.С. Пушкин о жизни тогдашней России рассказал своим читателям таким прекрасным, чистым языком, что это не могло не поразить воображение внука. Было отмечено, что это произведение актуально и сегодня: ведь и сегодня люди любят и ненавидят, дружат и ссорятся, разочаровываются, стремятся к чистоте чувств и их постоянству. Удачным было и то, что в нашем оперном театре в это время шла опера «Евгений Онегин», и мы ее прослушали.
 
Беседа о свободе личности, свободолюбии, о смелости и трусости, о выборе, перед которым человек стоит в определенные моменты жизни, возникла при прочтении произведений М. Лермонтова «Мцыри», «Беглец», «Парус».
 
Н.В. Гоголь был следующим автором, произведения которого мы наметили к чтению. Внуку было четырнадцать-пятнадцать лет, когда мы с ним прочитали «Тараса Бульбу», «Ревизор» и «Мертвые души». Все эти произведения ему понравились, но каждое по-своему. Перед тем, как начать читать «Тараса Бульбу», мы поговорили о запорожцах, о том, против кого они воевали, что из себя представляла Запорожская Сечь и т.д. Это произведение понравилось внуку яркостью, сочностью, неукротимостью характеров героев. Необычной для него была их жизнь, уклад и жизненные пути, которые они избрали. Мы говорили о мужестве, смелости, чувстве долга и любви к родине. Страшная смерть Тараса Бульбы и его сыновей потрясла внука.
 
В «Ревизоре» и «Мертвых душах» Н.В. Гоголь дает сатирические характеристики своим героям и в то же время они узнаваемы, смешны, многие их высказывания стали поговорками, актуальными и в наше время. «Ревизор» был первой нашей пьесой, мы читали ее по ролям, стараясь выделить особенности характера каждого героя пьесы. Мы отметили все пороки, присущие ее героям: взяточничество, обман, хвастовство, стяжательство.
 
«Мертвые души» - сложное и большое по объему произведение. Как к нему подступиться? Сможет ли внук его понять и осилить? Я решила попробовать. Но перед этим необходимо было познакомить его с жизнью России времен крепостного права, рассказать о положении крепостных, которых можно было наказывать поркой и даже продавать, при этом разлучались семьи и т.д. «Тебе приходилось слышать о людях, которые во что бы то ни стало хотят разбогатеть быстро, не утруждая себя особенно? – спросила я. – Гоголь рассказал нам о таком человеке, Павле Ивановиче Чичикове. Этот человек разработал хитроумный план, что свидетельствует о его необычной предприимчивости. Воспользовавшись ситуацией, он захотел из обедневшего помещика превратиться в человека богатого, якобы владельца большого количества крепостных крестьян, которых он хотел затем заложить в банк и получить ни много ни мало миллион». Таким образом, я ввела внука в суть задуманной аферы, чтобы ему стало понятно, по каким законам развивается сюжет произведения. Мы читали поэму долго, не торопясь, обдумывая повороты сюжета, характеристики героев.
 
В настоящее время мы приступили к изучению творчества великого русского писателя Льва Николаевича Толстого,. Нельзя без знания русской истории, жизни русского общества начала XIX века приступать к чтению «Войны и мира». Определенной зрелости требует и роман «Воскресение». Оба эти романы, я думаю, можно читать юношеству самостоятельно, лет в двадцать. Мы начали с повести «Детство, отрочество и юность», она близка пониманию подростка шестнадцати лет, ему понятны чувства и переживания главного героя. В дальнейшем, после завершения чтения этой повести, мы, вероятно, прочтем некоторые рассказы Л.Н. Толстого, в том числе и «Севастопольские рассказы».
 
Не подводя итоги...

В заключение я хотела бы сказать, что ни в коей мере не хочу присвоить только себе заслуги в воспитании внука. Его родители, остальные члены семьи, каждый из нас вносит вклад в его воспитание. Без доверия и поддержки родителей, желания самого внука эти занятия были бы невозможны. Хочу отметить большую роль в общем развитии внука немецкой гимназии, в которой он учится.
 
Сегодня внук вполне грамотно говорит по-русски, у него приличный словарный запас, он неплохо пишет, хорошо знает русскую грамматику. Оставляет желать лучшего письменное изложение прочитанного, ему не хватает гибкости языка, чего можно достичь лишь систематическим чтением и практикой изложения прочитанного как в устной, так и в письменной форме.
 

Р. Александрова, Дортмунд

 


<< Zurück | №9 (96) 2005 | Gelesen: 1488 | Autor: Александрова Р. |

Teilen:




Kommentare (2)
  • Гость
    Гость
    Я очень нравиться   
    2017-01-24 14:02 |
  • Гость
    Гость
    Здравствуйте я живу в Баку подготавливаю дома Русскому языку кому надо звоните 055-424-40-54
    2018-10-25 17:42 |
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Русский язык изучаем дома

Gelesen: 1488
Autor: Александрова Р.

«Остров Там-и-Тут»

Gelesen: 1284
Autor: Сливинская Н.

Учат в Бохуме – говорят по миру

Gelesen: 1197
Autor: Ухова Н.

Говорить на дойч или шпрехать ауф руссиш

Gelesen: 1150
Autor: Загребельная М.

Волшебный «Рюкзак» билингвы

Gelesen: 924
Autor: Ухова Н.

Русский педсовет проходил в Дортмунде

Gelesen: 879
Autor: Редакция журнала

Диктант писали всем миром

Gelesen: 849
Autor: Ухова Н.

«Праксис на банхофе»

Gelesen: 826
Autor: Болль-Палиевская Д.