Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Bildung >> Jugendprobleme
Partner №7 (262) 2019

Дети-билингвы. Задержка в речевом развитии

 Один язык хорошо, а два – лучше?


В семье растет двуязычный ребенок. С какими проблемами могут столкнуться родители? На вопросы «Партнёра» отвечает речевой терапевт Людмила Игошина

 

«Партнёр»: Людмила, здравствуйте. Сегодня нам хотелось бы поговорить о детях-билингвах. Сразу скажу, что вопросов много, и вот первый: как Вы считаете, почему дети, родившиеся здесь и имеющие одинаковые условия для полноценного освоения двух языков, сталкиваются с речевыми проблемами? Бытует мнение, что в детстве всё происходит проще и усваивается лучше?


Л.Игошина: Вот смотрите, перед нами ребенок, и он на обоих языках говорит хорошо. Собираем анамнез – ребенок здоров. Если же у него есть какие-то нарушения, то он на обоих языках говорит плохо. И чудес не бывает. Для того, чтобы ребенок, растущий в билингвальной среде, стал полноценным (сбалансированным) билингвом, должны соблюдаться необходимые условия, а именно: мама должна говорить только на русском, папа – только на немецком языке (или наоборот, конечно). По-научному так: одна персона – один язык. И это нужно объяснять родителям. Это первое.

 

Если в семье оба родителя говорят на русском языке, а в садике ребенок слышит немецкую речь, то импульсом для развития и усвоения второго языка является родной язык. Ребенок его слышал и внутриутробно, и дальше с рождения.

 

Второе: когда развивается билингвальный ребенок, процесс появления слов у него задерживается, потому что в голове должны уложиться два языка, два грамматических концепта. Речь в активной (продуктивной) фазе появляется от года до двух, и я сталкиваюсь с огромным количеством детей, которые в два года не говорят ни на каком языке. Некоторые родители волнуются, мол, не задержка ли у нас, а некоторые не беспокоятся, мол, он и в три заговорит. И поэтому мы призываем всех: приходите на консультацию к логопеду! Чем раньше, тем лучше!

 

«Партнёр»: Что же может сделать логопед, если ребенок еще ничего не говорит? Как определить, норма это в два года или патология?

 

Л.Игошина: Опытный логопед вам подскажет, задержка ли у ребенка из-за билингвизма или же задержка по другой причине. Существует масса неречевых тестов, по которым в этом возрасте можно практически безошибочно определить, что происходит. Например, в игре логопед предложит сложить серию пирамидок разных форм и сможет многое понять.

 

«Партнёр»: И что же нам покажет пирамидка?

 

Л.Игошина: Да сама-то пирамидка нам ничего и не покажет, а вот то, каким образом ее собирает ребенок, покажет многое. Существует такое понятие, как «кистевой праксис», вот он-то нам всё и объяснит. Как «пользуется» ребенок рукой, как он «подстраивает» кисть под пирамидки разных форм и т.д. Но это уже специфика, а вы должны просто довериться специалисту.

 

Существуют нормы развития, они четко определены, и никуда от этого не деться. То есть ребенок к 1 году и 2 месяцам жизни должен уметь складывать кубики, пирамидки и т.д. Когда я занимаюсь «запуском речи» и ко мне приходит ребенок, у которого в рецепте немецким коллегой написано «Sprachentwicklungsverzögerung (SEV)», т.е. «задержка речевого развития», а ребенок показывает нормальное интеллектуальное развитие, то я понимаю, что это не та «задержка речевого развития», и с этим ребенком всё будет хорошо, его просто нужно профессионально подтолкнуть в правильном направлении.

 

«Партнёр»: Не возникало ли у Вас желание прочитать лекцию о билингвизме в своем праксисе? Может быть, многим родителям такая встреча была бы важна. Люди смогли бы получить там от Вас ответы на волнующие их вопросы.

 

Л.Игошина: Да, с радостью! Я приглашаю всех желающих в свой праксис 7 сентября в 12.00 по адресу Hüttenstraße 11 в Дюссельдорфе. В праксисе в настоящее время работает великолепный речевой терапевт Марина Коваленко, терапевт с огромным логопедическим стажем, страшно сказать – более сорока лет. Она прочтет очень интересную лекцию о билингвизме, а потом мы проконсультируем всех желающих и ответим на все вопросы.

 

Наша справка

Людмила Игошина, речевой терапевт.

В 1994 году окончила Таганрогский государственный педагогический университет им. А.П.Чехова.

В 1998 году – факультет дефектологии, специальность «логопедия», квалификация – учитель-дефектолог, учитель-логопед дошкольных, школьных и медицинских учреждений – Московский педагогический университет им. Шолохова.

В 2005-2010 году – учеба и защита диплома в Кёльнском университете на факультете вспомогательной педагогики по специальности «речевая терапия».

С 2003 по 2012 год – работа в немецком логопедическом праксисе г. Дюссельдорфа.

С 2012 года открыта частная практика в Дюссельдорфе.




Читайте также:

  1. Детские книги для билигнвов. Журнал «Партнёр», № 7 / 2016. Автор PatriciaHahne-Wolter
  2. Кира и Лиза говорят по-русски. Журнал «Партнёр», № 11 / 2018. Автор Л. Зеебер
  3. Наши дети – билингвы. Журнал «Партнёр», № 10 / 2007. Автор А. Ольшевская

<< Zurück | №7 (262) 2019 | Gelesen: 670 | Autor: Игошина Л. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis