Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Иммиграция >> Немецкий язык
«Партнер» №2 (269) 2020г.

О значении языкового сертификата В1

в процессе переселения российских немцев

 

Как адвокат, специализирующийся в области законодательства о приеме российских немцев, хотел бы рассказать нашим читателям об одной проблемной правовой конструкции.

 

Закон о поздних переселенцах требует декларации признания своей принадлежности к немецкому народу. Такой декларацией является запись о немецкой национальной принадлежности в документах заявителя. Для заявителей без документально подтвержденной национальной принадлежности или с записью о ненемецкой национальной принадлежности закон предусматривает также признание принадлежности к немецкому народу альтернативным путем.

 

Последняя редакция Закона от 2013 года определяет в качестве адекватной замены письменной декларации в документах заявителя языковой сертификат знания немецкого языка уровня В1. Сертификат В1, согласно букве Закона о приеме немецких переселенцев, имеет превалирующую силу. Этот сертификат сам по себе определяет принадлежность к немецкому народу. Это означает, что Федеральное административное ведомство (BVA) не может критиковать заявителя с языковым сертификатом В1 за прежние записи о ненемецкой национальной принадлежности. BVA не может также вменять в вину заявителю отказ от попыток изменения записи о ненемецкой национальной принадлежности в законодательном порядке и отсутствии в его документах указания о немецкой национальности.

 

На практике Ведомство приема поздних переселенцев (BVA) не удовлетворяется предъявлением сертификата В1. Ведомство требует письменного подтверждения предоставления декларации о национальной принадлежности к немецкому народу властями страны происхождения. BVA считает прежнюю запись о ненемецкой национальной принадлежности фактическим подтверждением своей принадлежности к иной, кроме немецкой, национальности. Это фактическое подтверждение  нужно обязательно исправить - таково мнение Ведомства приема поздних переселенцев. Заявитель с записью о ненемецкой национальной принадлежности должен обязательно ходатайствовать перед властными органами страны происхождения о внесении записи о принадлежности к немецкому народу.   

 

В конце 2019 года в ряде представленных мной суду случаев мне удалось изменить эту позицию BVA. Одна из представляемых мной истица переселилась в Германию как член семьи своей матери по § 7 BVFG (Закон о беженцах и изгнанных немецкой национальности). До переселения она подала заявление о присвоении ей статуса позднего переселенца по § 4 BVFG. К моменту переселения в Германию не было принято решение по ее собственному заявлению. Отягощающим моментом было внесение ненемецкой национальности в документы истицы. К моменту переселения в Германию истица не позаботилась об исправлении документов и внесении в них записи о ее немецкой национальной принадлежности.

 

Со ссылкой на фактическое прдтверждение национальной принадлежности BVA отклонило ходатайство заявительницы о присвоении ей статуса позднего переселенца. Суд первой инстанции согласился с отказом. Суд второй инстанции рассудил иначе. По мнению Верховного административного суда (Мюнстер) сертификат В1 в достаточной степени подтверждает признание принадлежности к немецкому народу. Верховный суд прислушался к букве закона и постановил присвоить заявительнице статус поздней переселенки по § 4 BVFG.

В целом решенные мной случаи позволяют утверждать о достаточности сертификата В1 для правовой конструкции декларативного признания принадлежности к немецкому народу.  

 

Адвокат Т. Пуэ (Франкфурт-на-Майне)

 

Читайте также:

  1. О немецком происхождении для статуса позднего переселенца. Журнал «Партнёр», № 12 / 2019. Автор Т. Пуэ
  2. Освобождение от теста немецкого для статуса переселенца. Журнал «Партнёр», № 3 / 2019. Автор Т. Пуэ
  3. Языковой тест для переселенцев в Германию. Журнал «Партнёр», № 9 / 2018. Автор Томас Пуэ.
  4. Прием российских немцев с ограниченными возможностями.Журнал «Партнёр», № 12 / 2017. Автор Томас Пуэ
  5. Отказ от языкового теста по состоянию здоровья. Журнал «Партнёр», №4 / 2016. Автор Томас Пуэ
  6. Языковой тест как условие воссоединения супругов. Журнал «Партнёр», № 9 / 2011. Автор Томас Пуэ
  7. Возобновление дел о приеме в Германию позднего переселенца. Журнал «Партнёр», № 1 / 2019. Автор Т. Пуэ

<< Назад | №2 (269) 2020г. | Прочтено: 2260 | Автор: Пуэ Т. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Кому (не) нужны знания немецкого

Прочтено: 3105
Автор: Kapp H.

Наш помощник и друг - словарь

Прочтено: 2963
Автор: Балк Е.

О значении языкового сертификата В1

Прочтено: 2260
Автор: Пуэ Т.

Немецкие звуки энергичны и независимы

Прочтено: 2052
Автор: Бальцер Т.

Учить немецкий язык в институте DÜS

Прочтено: 1903
Автор: Никифорова М.

ТЕСТ НА ЗНАНИЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Прочтено: 1553
Автор: Пуэ Т.

Полезные курсы для поздних переселенцев

Прочтено: 1502
Автор: Редакция журнала

О семейной передаче знания языка

Прочтено: 1123
Автор: Пуэ Т.

Как правильно выбрать языковые курсы в Германии

Прочтено: 929
Автор: Прилуцкий А.