Русский Deutsch
Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Семья >> Воспитание детей
Журнал «Партнер» №8 (47) 2001г.

Многоязычное воспитание детей. Ваш ребенок идет в детский сад


Das Kind kommt in den Kindergarten

 

Представляем вашему вниманию третью статью нашего постоянного автора Юлии Забудкиной о многоязычном воспитании детей. (Начало в «Partner» №№ 6 и 7 – 2001)

 

В детском саду ваш ребёнок впервые оказывается в непосредственном и достаточно длительном контакте с другими детьми. Язык общения в детском саду, как правило, немецкий. Таким образом, в одночасье и полностью изменяется языковое окружение ребёнка. Ему необходимо теперь так высказывать свои желания, чтобы его поняли. В свою очередь, ему следует понимать воспитателей, участвовать в совместных играх. В детском саду ребёнок получает намного больше побуждений к языковой деятельности, чем имел до сих пор. Всё это способствует быстрому развитию «нового» языка, но, тем не менее, многих родителей волнует, насколько успешно и быстро освоит их ребёнок новый язык.

 

С приходом в детский сад начинает интенсивно развиваться «язык окружения», то есть, в наших условиях, немецкий язык. Во многих случаях уже с этого момента он становится доминирующим языком. Если ребёнок не получит поддержки в развитии своего родного языка (русского, украинского и т.д.), то родной язык будет становиться всё слабее и слабее. Очень быстро ребёнку начинает не хватать слов,  выражений и языковых структур на родном языке, и он охотнее использует «язык окружения».

 

При благоприятных предпосылках, несмотря на посещение детского сада и интенсивное освоение «языка окружения», может продолжаться успешное развитие также и родного языка. Например, во время поездок в страну, где используется только родной язык, или во время интенсивных игр на этом языке.    

 

Иногда освоение нового языка одновременно сопровождается успехами и в развитии родного языка, так называемый эффект bootstrapping. Это значит, что успехи в изучении одного языка приводят к успехам в развитии другого языка.

 

К сожалению, существуют детские сады, персонал которых без энтузиазма воспринимает общение детей на других языках. Воспитатели считают, что в этом случае дети не смогут выучить немецкий язык. Но такое мнение абсолютно неверно. При помощи специальных упражнений на первом и втором языках изучение немецкого языка происходит у детей более успешно. Понятно, что такая работа требует от воспитателей специальных знаний и дополнительного времени. Воспитатели, особенно в первый период посещения детьми детского сада, чувствуют себя неуверенно, так как не понимают, о чём ребёнок говорит, какова его реакция и т.д. В конечном счёте, двуязычное воспитание детей требует дополнительных затрат. Родителям, которые хотят, чтобы их дети освоили немецкий язык, но одновременно не потеряли родной, необходимо наладить постоянный диалог с работниками детского сада. Что могут предпринять родители:

    договориться о встрече с воспитателем, во время которой они расскажут о том, как      

осуществляется многоязычное воспитание ребёнка в семье;

    узнать, есть ли в этом садике дети, которые понимают язык вашего ребёнка и

помогут ему в первое время;

    принести музыкальные кассеты с понятными для вашего ребёнка песнями и

договориться с воспитателем о прослушивании их совместно с другими детьми в группе;

    предложить посетить вас дома или же приготовить и принести в группу блюдо

своей национальной кухни;

    постоянно собирать и приносить в детский сад информационные материалы на тему

многоязычного, интернационального и межкультурного воспитания, развития и обучения.  

 

Праздники и другие мероприятия дают отличную возможность показать разнообразие и в то же время равноценность различных культур и языков. Но не следует заставлять или принуждать своего ребёнка быть специалистом в определённой религии, культуре или языке.

 

Ю. Забудкина (Франкфурт-на-Майне)



<< Назад | №8 (47) 2001г. | Прочтено: 259 | Автор: Забудкина Ю. |

Поделиться:




Комментарии (0)

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Последние прокомментированные

Ганновер. Путешествие по красной линии

Прочтено: 724
Автор: Дебрер С.

Совок, он и в Германии совок

Прочтено: 257
Автор: Бутаев О.

Работать в немецкой семье и учить язык

Прочтено: 455
Автор: Забудкина Ю.

В поисках личного счастья

Прочтено: 377
Автор: Розина Т.

Получение банковского кредита. Что надо знать

Прочтено: 186
Автор: Вайсбанд Д.

Claims Conference. Информация из первых рук

Прочтено: 448
Автор: Когосов Л.