Русский Deutsch
Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Семья >> Воспитание детей
Журнал «Партнер» №8 (155) 2010г.

ПОТТЕРянное поколение

Марина Аграновская (Эммендинген)

Какие книги читают подростки

(Продолжение, начало в журналах "Партнёр" № 6, 7/2010)

Котенок по имени Оливер


Когда Гарри Поттер вознесся на своей волшебной метле к вершинам читательских рейтингов, в прессе писали: "Родители и педагоги благодарны миссис Роулинг за то, что дети снова взяли в руки книги!" С тех пор прошло более 10 лет, Гарри повзрослел, окончил школу волшебников, и вместе ним повзрослели его юные поклонники, не имеющее понятия о произведениях, еще недавно известных всем и каждому. Подросток, который может перечислить всех преподавателей Хогвартса, но не знает, кто такой Дон Кихот, - отнюдь не редкость. Целый пласт литературы оказался за бортом у нового поколения читателей.

Историки и культурологи успокаивают нас, утверждая, что происходящее вполне объяснимо и закономерно, отнюдь не ново и не катастрофично. С тех пор как существует культура, "отцы" абсолютизируют свой культурный опыт как единственно возможный и пытаются навязать его "детям", в то время как у "детей" их благие порывы вызывают активное отторжение. Это драматическое противостояние поколений обеспечивает как преемственность, так и обновление в развитии культуры. Итак, "навязывать" или, выразимся осторожнее, предлагать "детям" свои культурные ценности, не впадая при этом ни в гнев, ни в отчаяние, - наша извечная роль как "отцов". Поэтому от обсуждения шокирующих фактов (если эти невежды считают, что Чацкий - герой комедии Гоголя "Ревизор", а Пушкина убил на дуэли Ленский, то что уж тут говорить о внешкольном чтении) пора переходить к предложениям.

Можем ли мы осовременить литературу прошлого, сделать ее более привлекательной для молодежи? "Чтобы что-то сегодня прочитать, нам надо это переписать", - остроумно заметил писатель Дмитрий Быков в одной из дискуссий о трудностях восприятия классики. Слово "адаптация" произносится всё чаще, однако мысль о том, чтобы, угождая юному читателю, сократить или еще как-либо видоизменить известные тексты, кажется поначалу кощунственной. А ведь по сути дела интенсивная адаптация знаменитых книг - явление очень распространенное. У малыша едва зубки прорезались, а ему уже дарят красочные книжки "из классики". Это может быть "Маугли", "Алиса в стране чудес" или "Гулливер". На множество ярких иллюстраций - несколько строчек текста, например, такого: "Мальчика Маугли воспитали волки. Он жил в лесу со своими друзьями медведем и пантерой. Однажды Маугли украли обезьяны, но верные друзья спасли его. Все они очень радовались".

Подчеркнем, речь идет не об авторской интерпретации книги, неизбежной, если она экранизируется или по ее мотивам ставится спектакль. Мы говорим о заведомом упрощении текста, когда произведения, изначально написанные для взрослых или подростков, превращаются в "первые книжки" и мультфильмы для самых маленьких. Хорошо еще, если адаптированное для малышей произведение дает относительно адекватное представление о подлиннике. А ведь может случиться и так: мать советует 13-летней дочери прочитать "Оливера Твиста" Диккенса. И слышит в ответ: "Да знаю я про Оливера! Это котенок. Он подружился с бездомными собаками, которые воровали. "Оливер и компания" - классный мультик..." Да, был такой мультфильм, - в растерянности вспоминает мать и с еще большим жаром рекомендует прочитать книгу Диккенса, а то ведь так и останется девочка в убеждении, что Оливер Твист был котенком!

Идея адаптации произведений мировой литературы для юношества тоже не нова: возможно, родственники нынешних подростков помнят облегченное издание романа "Гаргантюа и Пантагрюэль" Франсуа Рабле, из которого были старательно удалены скабрезные сцены и "раблезианские" шуточки. "Продвинутую" молодежь XXI века вряд ли смутят неприличности Рабле, но думается, что бережная и тактичная адаптация литературных текстов для подростков "поколения Сети" - более сложная и многоплановая задача, нежели немудреное сокращение текста.

Представим себе, например, что нам надо адаптировать одну из лучших приключенческих книг - "Дети капитана Гранта" Жюля Верна. По заказу издателей, она была написана в 1868 г. как познавательный роман для подростков. Автор то и дело прерывает повествование, предоставляя слово своему герою, невероятно эрудированному Паганелю, который пространно излагает сведения об истории, географии, флоре и фауне тех стран, в которые попадают путешественники. Эта особенность книги снижает динамичность действия и может отпугнуть современного подростка (опять чему-то учат!). А что если перевести книгу в электронный формат, изъять лекции Паганеля из основного текста и сделать к ним линки, а лекции, в свою очередь, также снабдить линками. Таким образом мы создадим гипертекст, дающий читателю возможность выбора: следовать, не отвлекаясь, за сюжетом или, по желанию, уходить от него в поисках интересной информации. Возможно, подобное решение сделает книгу более привычной для "компьютеризированного" подростка и более востребованной.

Без сокращения текстов, однако, тоже не обойтись. В романе "Дети капитана Гранта" есть сцена охоты на австралийских кенгуру, которая воспринимается современным человеком с его развитым экологическим сознанием уже не как приключение, а как жестокая забава. Эпизод не имеет прямого отношения к сюжету, так не лучше ли вовсе убрать его из книги? Очевидно, что без помощи самих юных читателей сложно ответить на этот и многие другие вопросы. Предложить группам подростков в порядке экспертизы познакомиться с теми или иными книгами, а затем совместно со взрослыми продумать варианты их адаптации - гораздо более продуктивное занятие, чем ворчать и расстраиваться из-за невежества "нынешней молодежи".


Формула Иосифа Бродского


 

По каким же критериям следует отбирать книги, которые мы в первую очередь попытаемся предложить юным читателям? Родителям и другим членам семьи подростка ближе всего личный критерий. Интеллигентный и начитанный взрослый человек предлагает ребенку книги на свой вкус, основываясь на воспоминаниях и впечатлениях собственного детства. Конечно, нам несказанно приятно, когда дети читают наши любимые книжки, но такой выбор в определенной степени случаен и субъективен. Кроме того, личный критерий полностью соответствует стремлению "отцов" передать дальше свой жизненный опыт без учета различий между поколениями, поэтому неудач и разочарований здесь не избежать.

Более объективен критерий качества: мы отберем для наших детей только лучшие книги! Так, например, в список обязательно войдут великолепные Р. Л. Стивенсон и Марк Твен, а "средненькому" Майну Риду в нем места не найдется. Такой рекомендательный список, составленный специалистами, будет, безусловно, кстати, но этот критерий страдает тем же недостатком, что и первый - он исходит единственно из представлений "отцов" о том, "что такое хорошо и что такое плохо" в литературе.

(В книге М. Чудаковой "Не для взрослых. Время читать!", с которой мы начали этот разговор, используются оба названных критерия.)

Противоположен двум первым критерий подобия - отбираются произведения, которые, по тем или иным параметрам, ближе всего к литературе, популярной сегодня у юношества. Так, мы уже отмечали «Партнёр» № 7/2010, что герой современных бестселлеров - чаще всего одинокий (лишившийся родителей) подросток, который совершает мужественные поступки и подвиги. Исходя из критерия подобия, какой же из романов Жюля Верна мы предложим для чтения: "Дети капитана Гранта", "Пятнадцатилетний капитан" или "Таинственный остров"? Во всех трех романах есть герой-подросток, но больше шансов на успех имеет "Пятнадцатилетний капитан". Отважный герой этого романа гораздо самостоятельнее, чем его ровесники из двух других книг, преодолевающие трудности в сопровождении и под руководством взрослых. Критерию подобия соответствуют многие прекрасные книги - например, "Алиса в стране чудес" Льюиса Кэрролла: девочка переживает удивительные приключения в волшебном мире - ну чем не фэнтези? Критерий подобия полностью ориентирован на литературные предпочтения юного поколения, поэтому, руководствуясь только им, мы можем надеяться на относительный успех наших рекомендаций. Однако, потакая стереотипам, укоренившимся в сознании подростков, мы исключаем из поля зрения другую литературу, не похожую на ту, к которой они привыкли.

Возможно, стоит выбрать принципиально иной путь и руководствоваться критерием дополнения? В конце концов, приключенческий жанр, при всех различиях, в главном сходен со столь любимым подростками жанром фэнтези. И в том, и в другом случае это литература захватывающего сюжета, разве что действие приключенческих романов разворачивается в экзотических уголках Земли и на морских просторах, а герои фэнтези существуют в параллельных мирах и в фантастических вселенных. Конечно, именно такая литература - динамичная, романтическая, и такие герои - благородные, бесстрашные, активные - более всего созвучны юности. Но не слишком ли много захватывающих приключений? Не лучше ли сосредоточить усилия на том, чтобы познакомить подростков с литературой совсем иного типа, где в центре внимания автора - не удивительные приключения, а удивительные человеческие характеры и сплетения судеб. Таковы произведения Чарльза Диккенса.

Учитывая все наши критерии, и, возможно, добавив к ним еще какие-то, мы составим, наконец, приемлемый список книг для внешкольного чтения, а затем сможем подумать о том, как пробудить интерес подростков к выбранным нами произведениям. Согласитесь - отбор книг и, в еще большей степени, их "осовременивание" требуют значительных усилий. Невольно закрадывается сомнение: а стоит ли вообще заниматься всем этим? Может быть, лучше оставить детей в покое - пусть себе читают "Гарри Поттера" и прочее в том же роде...

Это сомнение разрешают слова Иосифа Бродского. В своей нобелевской речи (1987) поэт сказал: "Я полагаю, что для человека, начитавшегося Диккенса, выстрелить в себе подобного во имя какой бы то ни было идеи затруднительнее, чем для человека, Диккенса не читавшего". Эта простая и удивительно действенная формула заменяет сотни скучных слов о гуманистической направленности литературы и ее воспитательном значении. Вместо имени "Диккенс" можно подставлять имена других писателей, проверяя глубину их облагораживающего воздействия на души.

Среди книг, которые выдержат проверку по "формуле Бродского", будут произведения разных эпох и разных жанров. Например, "Марсианские хроники" Рэя Бредбери - книга о том, как понять непохожих на тебя; великая эпопея основателя жанра фэнтези Джона Толкиена "Властелин колец" - книга о том, как в смертельном противостоянии со злом не изменить добру; совсем не детская сказка Антуана Сент-Экзюпери "Маленький принц" - книга о преданности, ответственности, любви; "Алые паруса" Александра Грина - книга о вере в мечту...

Множество прекрасных книг, которыми зачитывались в свое время мы и которые, может быть, еще полюбят в XXI веке.

Другие статьи автора на сайте www.maranat.de




<< Назад | №8 (155) 2010г. | Прочтено: 528 | Автор: Аграновская М. |

Поделиться:




Комментарии (0)

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Последние прокомментированные

Новости Германии

Прочтено: 362
Автор: Кротов А.

Под знаком голубых мечей

Прочтено: 425
Автор: Бройдо А.

Прощай, плоский мир...

Прочтено: 709
Автор: Мучник С.

Еще раз об украинских пенсиях

Прочтено: 487
Автор: Антонова А.

Там, где все отдыхают – мы работаем!

Прочтено: 543
Автор: Реклама

Остеопороз. Не забывайте о профилактике

Прочтено: 455
Автор: Брош Л.

Портрет, уводящий в историю

Прочтено: 687
Автор: Сигалов А.

Отвечает адвокат Т. Пуэ

Прочтено: 305
Автор: Пуэ Т.

Ги де Мопассан. Забвению не подлежит

Прочтено: 1039
Автор: Ионкис Г.

«Иммигранты – не нахлебники»

Прочтено: 384
Автор: Редакция журнала

Занятые деньги – не доход

Прочтено: 384
Автор: Миронов М.

В Австрию без экскурсовода

Прочтено: 285
Автор: Вайнблат Б.

Размышления в пивном саду

Прочтено: 591
Автор: Нойманн А.

На экранах кинотеатров

Прочтено: 410
Автор: Шкляр Ю.

Если больничная касса разорилась

Прочтено: 693
Автор: Филимонов О.

Развод по-немецки

Прочтено: 1517
Автор: Симакин Р.

Майор Томин спешит на помощь

Прочтено: 289
Автор: Шкляр Ю.