Русский Deutsch
Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Иммиграция >> Гражданство
«Партнер» №11 (110) 2006г.

Языковой тест для получения гражданства

Получение немецкого гражданства. Облегченный языковой тест

 

В моей сегодняшней статье хочу познакомить читателей с двумя важными решениями Федерального административного суда (5 C 8.05, 5 C 17.05), которые уточнили требования к иностранным кандидатам на немецкое гражданство.

Ведомства по делам гражданства требуют от них доказательств достаточного знания немецкого языка, при этом встает вопрос, что следует понимать под «достаточным знанием языка»? Обычной практикой ведомств по делам гражданства являлась проверка способности заявителя владеть устным и письменным немецким языком. По мнению ведомств по делам гражданства, § 11 Nr. 1 Закона о гражданстве (Staatsangehörigkeitsgesetz, StAG) требует от заявителей владения устной речью и навыками письма по-немецки.
Практика показала, что подавляющее большинство заявителей в достаточной степени говорят по-немецки и могут прочесть тексты средней степени сложности. Наиболее проблематичным оказался диктант, проводимый  в стенах ведомства. Многие заявители не могут связно и с небольшим количеством грамматических ошибок изложить тему. На то есть разные причины. Некоторые просто неграмотны, поэтому не умеют писать и на своем родном языке. Иностранцы среднего и старшего возраста никогда не сталкивались с необходимостью писать по-немецки, у них отсутствует навык письма латинскими буквами.
Федеральный административный суд указанными приговорами положил конец этой практике ведомств по делам гражданства. Суд определил следующие критерии: достаточно, если заявитель способен прочесть и понять текст из повседневной жизни, а также может проверить правильность текста, написанного третьими лицами. Заявитель должен также быть в состоянии четко прочесть чужой текст таким образом, чтобы понять и усвоить письменные выражения из текста. Говоря иначе, это означает следующее: заявитель должен быть в состоянии прочесть, понять и своими словами связно изложить простой канцелярский текст. Этим он выполняет установленные Федеральным административным судом критерии достаточного знания немецкого языка. Так что в будущем неприятный и зачастую унизительный диктант в стенах ведомства по делам гражданства отойдет в прошлое.
Для многих кандидатов на немецкое гражданство облегченные правила сдачи теста на знание немецкого языка станут существенной поддержкой в их стремлении приобрести немецкое гражданство. В этой связи следует указать на предписание § 10 Abs. 1 S. 3 StAG: обычно кандидат на гражданство должен доказать свою способность жить независимо от социальных выплат вроде ALG II, социальной помощи, базового обеспечения в старости. Исключение может быть сделано для тех, кто живет за счет указанных социальных выплат «по независящим от него обстоятельствам». Я считаю, что под это льготное правило подпадают пожилые контингентные беженцы и иностранные члены семьи поздних переселенцев старшего возраста. Их нельзя обвинять в зависимости от социальной поддержки. Перед лицом известных трудностей на рынке труда для трудоспособного местного населения немолодые мигранты с плохими знаниями немецкого языка и без опыта работы в стране не имеют реальных шансов на трудоустройство. Кандидат на гражданство моложе 65 лет должен доказать свои, к сожалению безрезультатные, усилия найти себе рабочее место.
 

Адвокат Томас Пуэ (Фракфурт-на-Майне)


>>> Задать вопрос по теме эксперту                                              Другие статьи по теме >>>


<< Назад | №11 (110) 2006г. | Прочтено: 923 | Автор: Пуэ Т. |

Поделиться:




Комментарии (0)

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Последние прокомментированные

На работу - в Голландию

Прочтено: 786
Автор: Плотникова А.

«Прекэриат»

Прочтено: 327
Автор: Карин А.

Из депрессии шаг за шагом

Прочтено: 391
Автор: Абрахамс И.

Возвращение в страну происхождения

Прочтено: 685
Автор: Пуэ Т.

Породнённые города

Прочтено: 776
Автор: Приходько А.

Семейное право. Чтобы остаться в Германии

Прочтено: 631
Автор: Jordan & Partner

Stolpersteine - камни памяти

Прочтено: 470
Автор: Ионкис Г.

Сэкономить тепло и победить плесень

Прочтено: 1987
Автор: Янтовский Л.

Модерн» и море, Ницца

Прочтено: 609
Автор: Сигалов А.

Обман в Интернете

Прочтено: 641
Автор: Мучник С.

Правосудие не должно быть односторонним

Прочтено: 289
Автор: Львов К.

Литературный Рейн. Генрих Кац

Прочтено: 440
Автор: Кац Г.

Не бойтесь быть непонятыми

Прочтено: 363
Автор: Себастьян И.

В защиту Лиона Фейхтвангера

Прочтено: 355
Автор: Калихман Г.

«Люди мужества»

Прочтено: 427
Автор: Вайнблат Б.

Вы уже в курсе про «радио курс»?

Прочтено: 376
Автор: «Радио КУРС»