Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Kultur >> Literatur
Partner №4 (175) 2012

ГРУЗИНСКОЕ СТИХОТВОРЕНЬЕ


Даниил Чкония – известный поэт, много лет вел рубрику «Литературный Рейн» в «Партнёре», был главным редактором журнала русской литературы «Зарубежные записки», который выпускал издательский дом «Партнер». Даниил - член Союза писателей с 1976 года, ныне – член СП Москвы и член Русского ПЕН-Центра. Д. Чкония – автор 9 книг стихов. В последние годы регулярно печатается как поэт, прозаик, литературный критик в журналах «Знамя», «Новый мир», «Дружба народов», «Арион», «Зарубежные записки», в различных сборниках и альманахах. В предисловии к одной из его книг Фазиль Искандер писал: «Даниил Чкония – поэт со своим тихим, ненавязчивым и одновременно твердым голосом. Вообще ему более всего удаются короткие лирико-философские стихи. В сущности, это самое трудное в поэзии». Даниилу свойственно свободное дыхание, естественная интонация, звуковая пластика, философичность, рожденная переживанием, воплощенным в поэтическом слове.

В минувшем году Д. Чкония награждён специальным призом жюри и оргкомитета Русской премии «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации». Он - председатель жюри конкурса молодых поэтов русского зарубежья «Ветер странствий» в Риме и член жюри поэтического фестиваля «Эмигрантская лира» (Бельгия).

Сегодня мы публикуем стихи из новой книги автора «Экскурсовод, или Писатель играет джаз», в которую вошли его прозаические произведения и стихотворения разных лет.

Яну Гольцману

По дорожке – пыльной, старой,
По тропинке – да не споро! –
Чок да чок – бычок Цикара,
Чок да чок – бычок Никора...

Путь неблизок, мир нетесен,
День не скуп на свет и краски –
От чуть-чуть печальных песен
До наивной грустной сказки.

И неспешные отары
Тянутся нешумно в горы,
Где остался след Цикары
И не стёрся след Никоры.
Потому что в этом мире
Друг – твердыня и основа,
К двум твоим – придут четыре
Добрых дела, добрых слова.

О добре ведутся споры,
И про зло талдычат свары...
Кто придёт на зов Никоры?
Кто услышит зов Цикары?

Ветка к ветке, камень к камню –
Свить гнездо, сложить дорогу...
Протянись твоя рука мне –
Сразу чувствую подмогу!

И по-русски: скоро-скоро!
По-грузински: чкара-чкара!
Чок да чок – бычок Никора...
Чок да чок – бычок Цикара...

* * *

Но как просилась ты в силки
Наперекор своей природе...
Я научил тебя свободе,
И – взмахи крыл твоих легки.

Лети, неласковая птица,
И падай в медленную высь.
Не оглянись: всё повторится.
Не повторится! Оглянись!

И – плавная – по повороту –
Истаиваешь ты во мгле.
Я научил тебя полёту.
А сам остался на земле.

* * *

Полустанок –
станок впечатлений,
обточенных памятью.
На мгновенье мелькнёт перед взглядом,
обращённым в туда, в то,
то схвачено временем:
простоволосая, чистоглазая, чуть скуластая,
она тихо плачет, склонив голову
мужиком –
он нетерпеливо теребит
ручку потрёпанного чемодана
(паровоз уже пыхтит, потому что сюда
еще не довели электротягу),
воровато тычет ей поцелуй в щёку
и бежит к вагону,
провожаемый её взглядом,
в котором – отчаянье.
Дежурный по станции –
красномордый и испитой –
смотрит на неё без сочувствия,
пожалуй, что – с осуждением:
догулялась, мол, баба…
Унылый пёс,
прихрамывая на заднюю правую,
трусит по перрону,
облезлый хвост поджимая,
и, чуть не наткнувшись на женщину,
испуганно кидается в сторону,
мимо стенда,
где под стеклом перекошена газета,
со статьёй про волюнтаризм
и перекосы в сельском хозяйстве –
прощай, эпоха кукурузы!
С чем ещё предстоит прощаться,
мне – молодому, глупому, счастливому –
невдомёк.
И, почти веселясь,
я смотрю на пьяненького мужика,
вываливающегося из станционного буфета:
мужик хлопает глазами, открывает рот,
будто хочет криком остановить
уносящий меня
в светлые большие города поезд,
а крик не выходит,
и только долетает в приспущенное окно
ехидный окрик мордатого дежурного:
«От, дурак!..»
И уже их нет и не будет.
Но ещё мелькнёт покосившийся плетень,
за которым тётка развешивает
цветастые лоскуты стираного белья,
ленивый кот обернётся
на громыхающий состав
и спрыгнет во двор, распугивая кур,
бестолковый бычара
сверзится с отскочившей бурёнки,
застучат колёса
по недолгому мосту через тихую речку,
с берега которой помашут вагонам
полуголые пацаны,
и отнесёт куда-то во время и пространство
эту никакую жизнь, эту нежизнь,
как покажется мне –
молодому, глупому, счастливому…
А женщину жаль.

* * *

Рановато для бабьего лета
В сентябре разыгралась жара.
Видно, песенка наша не спета,
Как нам это казалось вчера.

На рассвете туманно-бездонном
Спор нахальных ворон у окна.
Почему наша нежность бездомна?
И разлук не боится она.

Так скажи, что пора нам, пора нам
Разлететься за окоём...
Я удачи считаю по ранам,
По зазубринам в сердце моём.

* * *

Гуляет море, тихое вчера,
И люди с постоялого двора
Опять глядят в пустую даль устало.
Таможня прячет ружья под навес,
Струя дождя – ветвям наперерез,
В харчевне карты разложил катала.

Поручиком уже никак не быть,
В штабс-капитанах тоже не ходить,
И не скупать для светских львиц подвески,
Поскольку ни имения в заклад,
Ни дяди честных правил, а закат
Не высветил контрабандистской фески.

Волне шипеть, шептать и рокотать,
Подкрадываясь к берегу, как тать
В ночи, и с ветром бестолково споря.
И стоя на турецком берегу,
Я столько напридумывать могу
Пока еще погуливает море.

Прошла эпоха. И была она
По-своему прекрасна и темна,
И нынче времена не так уж плохи.
Я не поручик и не капитан,
Стою себе, не весел и не пьян,
Свидетель подступающей эпохи.
Как многие, гляжу в пустую даль,
Гуляет море, ну и мне не жаль,
Кого катала нынче раскатает.
Стремительное время протечёт,
Сыграет с нами в нечет или чёт,
И также в этих сумерках растает.

* * *

В рассветный час встаёт незримо
Тень Авентинского холма.
Нам не уснуть в объятьях Рима.
Химерами стоят дома.

Что было читано дотоле,
Прожгло веков потухших грань.
Теперь взойди на Капитолий,
Где кесарь простирает длань.

Здесь – голоса, здесь – топот, лица,
Там – кровь от цезаревых ран.
И с городом незримо длится
Твой исторический роман.

* * *

Полдень рассупонился, к тому же
Столько рытвин посреди двора,
Что повсюду лужи, лужи, лужи,
Мокрая весенняя пора.

Разбегайтесь, тётки да мамзели!
Видно, ухарь здесь не в первый раз
Веселится на своей «Газели»,
С наглой мордой поддавая газ.

Вовремя попавшийся прохожий,
Видя, как старуху он обдал,
Всё-таки я правильно по роже
Молодому негодяю дал.

Скрипач. Подземный переход

Веселитесь, люди, дружно:
Экий дурачок!
Скрипку мучает натужно
Старенький смычок.
Что ты мелешь, Божьи светы! –
Скажут не во зле.
Всё равно летят монеты
В шапку на земле.

Эти нужды, эти беды,
Этот скрытый вой…
Он мусолит в День Победы
Песнь про подвиг свой.

Метаморфоза

Интеллихенция! – ругалась тётка Настя.
Звучало это, как напасть и как несчастье,
И означало, что обида – не беда.
На самом деле это утро наступало
И предстоящей жизни было нам не мало,
И выбор был большой – бежать куда.

Был парк, был стадион, был гомон городского пляжа –
Вся урбанистика привычного пейзажа –
И тётки Насти незлобивый крик.
Всё преступление – тугой и звонкий
Футбольный мяч – а крик колотит в перепонки! –
Влетевший к ней в лелеемый цветник.

Ишь, укатали сивку будничные горки,
Дым сигарет, бутыль вина, кухонные разборки
И вера в то, что, мол, костьми готовы лечь
За свой народ, гонимый властным супостатом,
А коль народ, не зная слов, ответит матом,
Так честь сберечь!

А как пришла пора сказать непуганое слово
Про то, куда несёт иного времени полова,
Опустошая смысл бытия,
Так тем, кому, казалось, лагерь был не страшен,
Так стало страшно не сгрести с обильных пашен!
Интеллигенция! – теперь ругаюсь я.

Ной
Ибо тебя Я увидел праведным предо Мною…


Ну что же ты, праведник, – выжил, как будто усоп!
Что эта вершина, вдруг ставшая холмиком узким?
Всю жизнь твою смыл этот страшный всемирный потоп.
Обидчиков смыл и друзей твоих, дальних и близких.

И это награда? Кукуй же в своей правоте!
Мычи со скотом своим, с птицей домашней кудахтай...
Сынам твоим тесно в ковчежьей твоей тесноте,
И тесно их жёнам, несущим унылую вахту.

И голубь летит, постигая небес пустоту,
Чтоб завтра осесть на подсохнувших скалах и глинах...
Кому же теперь ты докажешь свою правоту?
Неправедным душам, затопленным в тёмных долинах?

Тетраптиц

Владимиру Салимону
1
Опять является сорока,
О чём-то под окном толкует.
В житье-бытье, конечно, дока –
Попробуйте найти такую.
Ведь столько видела, и знает
Она невероятно много.
А то зачем бы прилетает,
Когда душе нужна подмога?
2
А то является синица.
А эту что сюда приносит?
И вертится и веселится,
Но, видно, всё же крошек просит.

Не то, чтобы такой хороший,
Но чем-то это душу полнит –
И я ей насыпаю крошек.
Пусть хоть она меня запомнит.

3
В окно с утра на Рейн гляжу я.
Зимой он разливался жутко,
Тряся прибрежного буржуя.
Вот с Рейна прилетела утка.

Вот крякнула – и всё, пропела.
И ей насыпать крошек, или…
Взмахнул рукой – она взлетела.
Так с ней и не поговорили.

4
Сорока, утка и синица,
А вон и голубь суетится.
Они мне ночью стали сниться
С вопросом: «Ты-то что за птица?»

Я просыпаюсь на рассвете
И радуюсь полоскам света.
Что я за птица? Не ответил.
Да у меня и нет ответа.




<< Zurück | №4 (175) 2012 | Gelesen: 946 | Autor: Чкония Д. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Лекарство от депрессии

Gelesen: 31346
Autor: Бронштейн И.

ЛЕГЕНДА О ДОКТОРЕ ФАУСТЕ

Gelesen: 21969
Autor: Нюренберг О.

Смерть поэта Мандельштама

Gelesen: 3669
Autor: Бляхман А.

Русские писатели в Берлине

Gelesen: 3038
Autor: Борисович Р.

Сервантес и «Дон-Кихот»

Gelesen: 2914
Autor: Жердиновская М.

Русский мир Лейпцига

Gelesen: 2286
Autor: Ионкис Г.

Стефан Цвейг и трагедия Европы

Gelesen: 2198
Autor: Калихман Г.

Литературный Рейн. Вадим Левин

Gelesen: 1986
Autor: Левин В.

Литературный Рейн. Генрих Шмеркин

Gelesen: 1955
Autor: Шмеркин Г.

Мандельштам в Гейдельберге

Gelesen: 1884
Autor: Нерлер П.

«Колыбель моей души»

Gelesen: 1828
Autor: Аграновская М.

Великие мифы испанской любви

Gelesen: 1754
Autor: Сигалов А.