Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Kultur >> Literatur
Partner №3 (198) 2014

Немецкий голубь заговорил по-русски

Книжный шкаф

Александр Светин (Бохум)

 

 

Русская школа ИСТОК, Бохум, представляет книгу «Легенды и сказания города Бохума» в переводах своих учеников

 

«Рур: не всё мертво,

что умерло на этих берегах»

Генрих Гейне, 1834

 

Дирк Зондерманн (Dirk Sondermann) – теолог, историограф Рурской области, создал книгу, в которой собрал, обработал и записал народные сказания Бохума от старых времен до наших дней – «Bochumer Sagenbuch». Благородный и важный труд! Фольклор – биография нации. Он реконструирует историю, и история оживает в нем на наших глазах.

 

Так, например, в той части книги, которую составили «Легенды горного духа Каспара» («Bergbausagen») , мы читаем о реальных событиях 130-летней давности, таких как мощный взрыв в шахте Radbon в 1908 году, унесший 348 шахтерских жизней. Это реальный факт. Но вот пересказанный горным духом Каспаром факт становится событием сказочным, и в этой сказке сохраняется скорбь народа, и память о погибших остается на века.

 

Горное дело, уголь и сталь были славой Рурского бассейна. Но это только малая и относительно недавняя часть его истории. Регион гораздо древнее.

 

Вот в 1650 году задумали строить в Лангендреере (район Бохума) тюрьму. Подумаешь, событие! Да, но народ помнит эту дату и в сказании «Чудо-ящичек» («Das Wunderkästchen») так смеется над незадачливыми и недалекого ума строителями городского долгостроя, что перед глазами сами собой встают сюжеты с перипетиями проектов Штутгарт-21 или нового берлинского аэропорта – BBI. И древнее становится злободневным.

 

Есть в книге удивительные страницы. Многие ли знают о том, что в Бохуме с 1785 года существует масонская ложа? А о том, что это тайное общество действует и сегодня? О его полной загадок истории и рожденных им мифах рассказывается в главе «Три бутона роз», или «Масоны в Бохуме» («Freimaurer in Bochum»).

Масоны и горняки, рыцари и священники, ведьмы и русалки, корабельщики и горожане – разноликие герои вестфальских сказаний населяют эту книгу. Теперь с ними познакомится и русский читатель.

 

Труд переводчика сравнивают с трудом шахтера: балансирование на грани ошибки, способной сделать неузнаваемой мысль оригинала или исказить факт с точностью до наоборот, – в этом их схожесть.

 

В деле художественного перевода попробовали себя юные авторы из журналистского клуба школы ИСТОК. Сложный язык книги Дирка Зондерманна передается ими вольно и свободно, в собственной интерпретации.

 

Да, поколение билингвальных детей вырастает у нас на глазах и входит в мир. С раннего детства, многие с момента рождения, живут они в двух культурах и в двух языках – немецком и русском. Двуязычие – характерная черта эпохи глобализации. И все-таки владение языками – это не всё, что требует искусство перевода. Трудности встречались на каждом шагу.

 

 Как передать по-русски звуки, издаваемые голубем? В сказке «Почему у зайца длинные уши» перед 11-летними переводчиками встала как раз такая задача. Голубь говорит «Тру-тру», и это соотносимо с немецким словом «Taube» (голубь) и потому всем понятно. Но для русского уха это звучит странно. И дети придумали! Раз он «голубь», то больше подойдет ему «глу-глу»!

Книга, созданная билингвальными учениками «Истока», интересна читателю любого возраста: и детям, и взрослым. Для детей это любимый вид чтения – сказки. Для их старших родственников – еще один аспект познания новой немецкой родины.

 

Годится она и для семейного чтения. Коротая домашние вечера, можно читать ее всей семьей, а позже, дождавшись выходных, совершать прогулки по адресам легенд. Любая из них имеет свой точный адрес. Он приводится в конце каждой главы. Даже про ведьму из облачка известно, где она появлялась, на какой улице и в каком доме.

 

И нельзя не сказать здесь о том, что этот первый на русском языке сборник вестфальских легенд не мог бы стать тем поистине художественным событием, каким он стал, без художника Евгения Патиевского. Изысканно строгое и аристократично лаконичное оформление графика из Хемница придало книге вид, достойный стендов лучших книжных ярмарок.

 

«Легенды и сказания города Бохума» начинают свою читательскую судьбу.

 

Адрес Центра детского образования ИСТОК: Bochum, Kortumstr. 71.

Телефон: 0 234 7944 2724. Адрес сайта: www.Istok-bochum.de




<< Zurück | №3 (198) 2014 | Gelesen: 777 | Autor: Светин А. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Лекарство от депрессии

Gelesen: 31404
Autor: Бронштейн И.

ЛЕГЕНДА О ДОКТОРЕ ФАУСТЕ

Gelesen: 22019
Autor: Нюренберг О.

Смерть поэта Мандельштама

Gelesen: 3669
Autor: Бляхман А.

Русские писатели в Берлине

Gelesen: 3039
Autor: Борисович Р.

Сервантес и «Дон-Кихот»

Gelesen: 2914
Autor: Жердиновская М.

Русский мир Лейпцига

Gelesen: 2287
Autor: Ионкис Г.

Стефан Цвейг и трагедия Европы

Gelesen: 2198
Autor: Калихман Г.

Литературный Рейн. Вадим Левин

Gelesen: 1987
Autor: Левин В.

Литературный Рейн. Генрих Шмеркин

Gelesen: 1956
Autor: Шмеркин Г.

Мандельштам в Гейдельберге

Gelesen: 1885
Autor: Нерлер П.

«Колыбель моей души»

Gelesen: 1829
Autor: Аграновская М.

Великие мифы испанской любви

Gelesen: 1754
Autor: Сигалов А.