Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Migration >> Familienzusammenführung
Partner №2 (221) 2016

Языковой сертификат и иностранные супруги

Воссоединение с иностранными членами семьи

Адвокат Т. Пуэ (Франкфурт-на-Майне)

 

 

Сегодня я хотел бы рассказать о возможностях воссоединения на территории Германии позднего переселенца с иностранными членами его семьи. Часто проблемой является реализация требования выучить немецкий язык на предписанном уровне и подтвердить достигнутые успехи языковым сертификатом. Языковой сертификат необходим иностранным супругам поздних переселенцев и их потомкам старше 18 лет. Иностранные супруги немолодого возраста нередко жалуются на невозможность выучить иностранный язык и тем самым выполнить условие их приема в Германию в составе семьи позднего переселенца.

 

Некоторые заболевания или инвалидность освобождают от необходимости доказывать знания немецкого языка. К таким заболеваниям можно отнести слепоту и глухоту, снижение интеллектуальных способностей в результате заболевания деменцией, а также детскую инвалидность. Я хотел бы особо выделить заболевание деменцией. Особенно в начальной фазе субтильные дементные изменения личности долго не бросаются в глаза родственникам, проживающим совместно с больным. Эти незаметные непрофессионалу изменения интеллектуальных способностей могут существенно влиять на способность учить иностранный язык. Моему бюро удалось позитивно решить на первый взгляд безнадежные переселенческие случаи при сотрудничестве с врачом-специалистом и доказать заболевание деменцией.

 

Один только солидный возраст еще не свидетельствует о заболевании деменцией или о существенном ослаблении памяти. Обычно простой ссылки на возраст недостаточно для освобождения от языкового теста. Речь может идти о заболевании в соответствии с медицинской классификацией. По обстоятельствам можно ссылаться на прочие заболевания или на инвалидность. Серьезное нарушение двигательных способностей лишает возможности посещения языковых курсов; посещение курсов немецкого языка не позволяет и проживание в отдаленной от курсов местности.

Ведомство приема поздних переселенцев предъявляет высокие требования к доказательствам невозможности выучить немецкий язык по причине заболевания или инвалидности. Простые утверждения или справка из поликлиники не помогут, нужно всё подтвердить документами. Недостаточно просто предъявить длинный список диагнозов и болезней, даже если всё правда. Необходимо достоверно представить функциональное состояние больного, не позволяющее ему выполнить языковые требования ведомства.

Другим освобождающим фактором являются несовершеннолетние дети, которые после переселения в Германию приобретают немецкое гражданство. Иностранный родитель такого немецкого ребенка освобождается от сдачи языкового теста.

Гражданство Германии сразу после переселения приобретают все персоны, включенные в решение о приеме основного заявителя по § 7 BVFG. Важно успеть переселиться до исполнения детям 18 лет. Совместное переселение иностранного родителя вместе с немецким ребенком возможно до исполнения ему 18 лет. Если ребенку исполнилось 18 лет, он не может «привезти» в Германию своего иностранного родителя.

 

Пример. Супруги Владимир и Ольга Шмидт, обоим по 50 лет. У Ольги не получается выучить немецкий язык. Здоровая 50-летняя женщина не сможет добиться освобождения от сдачи теста, ссылаясь только на возраст или здоровье. В решение о приеме по § 7 BVFG включен общий сын супругов 17-ти лет. В этом случае Ольга Шмидт может быть включена в решение о приеме по §8 BVFG и переселиться в Германию вместе со своим несовершеннолетним сыном на правах его иностранного родителя. Это означает, что в Германии она будет проживать по статусу иностранной супруги гражданина Германии (Владимира Шмидта). По статусу матери она может проживать в Германии до исполнения сыну 18-ти лет.

 

Более сложный путь воссоединения на правах гражданина Германии. Совместное переселение семьи на правах позднего переселенца благоприятнее по сравнению с правилами воссоединения граждан Германии. Закон дает поздним переселенцам определенные преимущества. По обстоятельствам не остается возможности одиночного переселения позднего переселенца в Германию, если его супруг остается в стране происхождения. После переселения поздний переселенец становится полноправным гражданином Германии. Теперь воссоединение возможно только в рамках общего законодательства о правоотношениях иностранцев. Но бывший поздний переселенец, а ныне гражданин Германии, не может воспользоваться льготными правилами переселения семьи в рамках Закона о правах изгнанных немецкой национальности.

 

Теперь уже гражданин Германии Владимир Шмидт подает заявление о воссоединении со своей иностранной супругой Ольгой Шмидт. И здесь в качестве условия воссоединения Ольга должна предъявить языковой сертификат уровня А1. Общее законодательство о правах иностранцев знает исключения из этого правила. Обстоятельства данного случая при невозможности выучить немецкий язык могут освобождать от необходимости сдавать языковой тест для супруги. Принимается во внимание удаленность курсов немецкого языка, длительные бесплодные усилия выучить язык, гуманитарные и семейные обстоятельства.

 

Порой Ведомство по делам иностранцев требует от гражданина Германии доказательства собственных финансовых возможностей содержать воссоединяющихся родственников, не прибегая к социальной помощи. Это требование является законным, но Ведомство по делам иностранцев слишком широко его толкует и применяет. Только в исключительных случаях от гражданина Германии можно требовать финансовой состоятельности в качестве условия воссоединения с иностранными членами семьи. Например: В.Шмидт дважды разведен, обе бывшие жены и трое детей В.Шмидта от этих двух браков живут в Германии за счет общественной помощи. В.Шмидт намерен заключить еще и третий брак с гражданкой Казахстана О.Миндибаевой. После воссоединения новой семье В.Шмидта потребуется общественная помощь. Здесь ведомство по праву может отказаться принять на пособие его новую жену, указав В.Шмидту на пять бывших членов его семьи, живущих за счет социального пособия. Но такие случаи встречаются редко.

 

В заключение я хотел бы сказать, что преимущества статуса позднего переселенца по сравнению со статусом обычного гражданина Германии сохраняют свое действие и после переселения. Воссоединение граждан Германии со статусом позднего переселенца с иностранными супругами возможно без материальных предпосылок, если брак был заключен до переселения в Германию.

 

Пример: В.Шмидт 10 лет живет в браке с Ольгой Шмидт. Муж один переселяется в Германию по статусу позднего переселенца. Ольга после долгих неудач наконец-то успешно сдает языковой тест уровня А1, после чего супруги ходатайствуют о воссоединении семьи. Воссоединение В. и О. Шмидт не зависит от финансовой ситуации супругов.

 

Видоизменение этого примера: гражданин Германии со статусом позднего переселенца В.Шмидт выезжает в Казахстан и заключает брак со своей многолетней спутницей жизни О.Миндибаевой. Здесь речь идет о браке обычного гражданина Германии с иностранкой, воссоединение супругов может осуществляться по иным правилам, нежели воссоединение поздних переселенцев.




<< Zurück | №2 (221) 2016 | Gelesen: 933 | Autor: Пуэ Т. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20