Русский Deutsch
Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Журнал «ПАРТНЕР»


+ Расширенный поиск

№4 (139) 2009г.

Билингвизм

>> ОТ«ГОЛОВЫ» ДО «БАШНИ»

Материалы нашей новой рубрики «Русский устный» созданы на основе цикла радиопередач, которые ведет на радиостанции «Голос России» уже знакомая нашим читателям Юлия Сафонова – кандидат филологических наук, доцент, член редакционного совета справочно-информационного портала ГРАМОТА.РУ

Прочтено: 550 | Комментарии: 0 | Автор: Сафонова Ю.

№3 (138) 2009г.

Билингвизм

>> КЛЮЧ – ИНТЕРЕС К ЯЗЫКУ
Наверняка не все примут пути, предложенные в статье. Хочется всё же верить, что наш опыт пригодится тем учителям, кто оказался в условиях, подобных нашим. Родителям же эти заметки дадут представление о сложностях, с которыми сталкивается педагог, и стимулируют родительские усилия. Потому что только совместная работа «школы и дома» может принести желанные плоды.
Прочтено: 525 | Комментарии: 0 | Автор: Мадден Е.

Надо «приучить» ребенка к русскому языку. Главную роль в этом играет выбор литературы. Дети должны читать Тютчева, Фета, Есенина, даже Блока! Олимпиада по русскому языку, которая проводилась в мае в «Институте доктора Агеевой», наглядно показала, что детям вполне доступна русская классика.

Прочтено: 755 | Комментарии: 0 | Автор: Мартель А.

Для создателей сайта важно, прежде всего, ваше активное участие в его наполнении, в определении необходимых для работы тем, интересных авторов и «живых» проектов; в создании материалов для уроков. Начать сотрудничество можно с отправки для размещения на сайте визитной карточки вашей школы или языковых курсов, включающей следующую информацию:

Прочтено: 795 | Комментарии: 0 | Автор: Кудрявцева Е.

№4 (127) 2008г.

Билингвизм

>> Волшебный «Рюкзак» билингвы

Билингвизм, о котором регулярно рассказывает своим читателям журнал «Партнер», это не просто, а очень просто. Билингвы — это все мы, дети из семей иммигрантов разных стран и народов, одинаково удобно существующие в двух языках и в двух культурах: родной (родительской) и немецкой, потому что все мы живем и учимся в Германии. Нас часто спрашивают: «Дети, а на каком языке вы думаете?» Трудный вопрос. На одном из двух: или на русском, или на немецком языке.

Прочтено: 736 | Комментарии: 0 | Автор: Ухова Н.

№3 (126) 2008г.

Билингвизм

>> Проект «Light»: двуязычие с детства
Проект «Light»: двуязычие с детства

Кто из нас, выходцев из бывшего СССР, не задумывался над тем, какими языками и в какой степени владеют наши дети, как их языковые навыки скажутся на адаптации в Германии, на учебе, на будущей карьере?

Еще каких-нибудь 10-15 лет назад родители вынуждены были решать эти проблемы на свой страх и риск. Одни занимались с детьми русским языком дома, другие, напротив, разговаривали с ними только по-немецки. Одни водили детей на занятия в воскресные школы и клубы, которые создавали русскоязычные педагоги-энтузиасты, другие смирялись с потерей русского языка и тревожились лишь о том, достаточно ли быстро их дети осваивают немецкий в детском саду или школе. Результаты такого стихийного освоения языков далеко не всегда удовлетворительны.

Прочтено: 537 | Комментарии: 0 | Автор: Аграновская М.

В земле Северный Рейн-Вестфалия уже давно существует программа «Muttersprachlicher Unterricht» (урок родного языка), нацеленная на поддержание родного языка у детей мигрантов и содействующая, таким образом, многоязычию в обществе. В настоящее время уроки родного языка предлагаются на 19 языках, в том числе на русском. Организуются эти занятия местными ведомствами по делам школы (Schulämter) на базе одной из школ города или нескольких школ в зависимости от спроса. Уроки родного языка предлагаются школьникам с первого по десятый классы. После окончания десятого класса ребята сдают обязательный языковой экзамен.

Прочтено: 706 | Комментарии: 0 | Автор: Макаренко O.

№2 (125) 2008г.

Билингвизм

>> Информация для прессы
Информация для прессы
1 декабря 2007 г. стартовал двухгодичный проект, объединивший 11 партнеров из 5 европейских стран: Германии, Финляндии, Франции, Австрии и Кипра. Все участники проекта работают в сфере интеграции русскоязычных мигрантов и занимаются поддержкой двуязычного воспитания и образования. Ведущим партнером и координатором этого большого и многозначительного проекта является Общество русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА.
Прочтено: 362 | Комментарии: 0 | Автор: Редакция журнала

№9 (96) 2005г.

Билингвизм

>> Русский язык изучаем дома

Будем откровенны: мы, первое поколение иммигрантов, не можем передать нашим детям и внукам знание немецкой литературы как части немецкой культуры. Чтобы наши дети и внуки не оказались людьми, лишенными культурных ценностей, потерявшими русскую культуру и не успевшими приобрести культуру немецкую, мы должны помочь им сохранить русскую культуру, на которой воспитано наше поколение.

Прочтено: 1186 | Комментарии: 0 | Автор: Александрова Р.

№8 (95) 2005г.

Билингвизм

>> Школа «Крона»

На протяжении восьми лет известная дортмундская школа «Крона» занимается вопросами сохранения русской культуры и языка у детей и подростков из семей переселенцев и иммигрантов.

Прочтено: 479 | Комментарии: 0 | Автор: Вайнблат Б.

Последние прокомментированные

Ребенок и право остаться в Германии

Прочтено: 2719
Автор: Kapp H.

Братья Гумбольдты

Прочтено: 919
Автор: Переверзев Ю.

Суражские ворота, или список Герасимовой

Прочтено: 41
Автор: Полян П.

«Альтернатива для Германии» наступает

Прочтено: 89
Автор: Листов И.

Блокада Ленинграда. Новый взгляд

Прочтено: 135
Автор: Коцюбинский Д.

НЕМЕЦКИЙ КРАСНЫЙ КРЕСТ

Прочтено: 3483
Автор: Квиндт В.

Вечная загадка Уильяма Шекспира

Прочтено: 859
Автор: Ионкис Г.

ГОТОВЫ ЛИ ВЫ ПЛАТИТЬ ЗА ЛЮБОВЬ?

Прочтено: 604
Автор: Аар А.

Как поймать треску в Германии

Прочтено: 75
Автор: Метцгер В.

ОСТЕОХОНДРОЗ ПОЗВОНОЧНИКА

Прочтено: 618
Автор: Грищенко О.

Как поймать судака по высокой воде

Прочтено: 52
Автор: Метцгер В.