Русский Deutsch
Menu
Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Образование >> Билингвизм
Журнал «Партнер» №9 (96) 2005г.

Русский язык изучаем дома

 

 

Будем откровенны: мы, первое поколение иммигрантов, не можем передать нашим детям и внукам знание немецкой литературы как части немецкой культуры. Чтобы наши дети и внуки не оказались людьми, лишенными культурных ценностей, потерявшими русскую культуру и не успевшими приобрести культуру немецкую, мы должны помочь им сохранить русскую культуру, на которой воспитано наше поколение.

 

Сегодня в Европе, и в частности в Германии, успешно работают школы, в которых преподают русский язык и литературу. Нисколько не противопоставляя свой опыт опыту русских школ, хочу предложить вниманию читателей собственную методику обучения русскому языку и литературе моего внука.
 
Несколько слов о нем. Внук приехал в Германию в возрасте шести лет, до приезда в Германию русский язык не учил. В период учебы в начальной школе он посещал субботние занятия русским языком в русской школе, затем - факультативные занятия русским языком, а примерно с девяти лет начал заниматься со мной.
 
Мне хотелось, чтобы внук изучал русский язык как родной, а не как еще один иностранный. Я считала, что именно домашняя форма обучения предоставляет такую возможность.
 
 По профессии я – библиотекарь-библиограф, и именно эта профессия подсказала мне, с чего начинать изучение литературы и методику усвоения литературных произведений. Мы занимались один раз в неделю по полтора-два часа в течение восьми лет.
 
Русский язык мы учили по учебникам из России, с первого по одиннадцатый классы, были у меня методические материалы и сборники диктантов. Методично, раздел за разделом, учили русскую грамматику.
 
В процессе обучения мы в полной мере столкнулись с трудностями, с которыми не могут не столкнуться дети, изучающие русскую литературу вне России. Литература XVIII – XIX веков стоит на фундаменте, если так можно выразиться, русской истории, общественном строе и укладе жизни того времени. От всего этого дети, живущие в Германии, бесконечно далеки. Вместе с ушедшим в прошлое общественным строем и бытом устарели очень многие слова и понятия. Это, безусловно, затрудняет понимание прочитанного материала, усложняет процесс чтения и тем самым отбивает охоту читать русских классиков. Если говорить о русской литературе советского периода, то большинство произведений строятся на непонятной детям коммунистической идеологии. Вот и приходится находить те из них, в которых не были бы настолько явными идеологические мотивы.
 
Изучаем грамматику

 На уроках мы изучали теоретический материал, подкрепляли его примерами, записывали их в тетрадь, проверяли домашние задания, в которые входили теория, правила и упражнения. Обязательным элементом урока был анализ сделанных ошибок. Для запоминания правильного написания слов внук, выполняя домашние задания, писал их в две-три строчки.
 
В первый год обучения я не задавала домашних заданий. По мере взросления внука и более сознательного восприятия им материала, я стала их задавать.
 
Большое внимание уделялось письму – без умения писать нельзя достичь успехов в изучении языка. Ученик должен не только слышать, понимать, говорить, но и писать, причем всё увереннее и быстрее. При изучении теоретического курса продвигались дальше только после того, как грамматический материал был понят и усвоен. На каждом уроке мы писали диктант, текстовый или словарный. Я тщательно подбирала тексты для диктантов с тем, чтобы в них помимо грамматических норм были темы познавательного характера. После написания диктанта мы обсуждали вопросы, затронутые в тексте, во время занятий не упускали ни одного слова, значения которого внук не знал. При объяснении значения слова я старалась увязать его с повседневной жизнью, тем самым не только расширялся круг знаний, но и словарный запас внука. После диктанта мы прорабатывали допущенные ошибки, анализировали встретившиеся в нем грамматические трудности.
 
В словарный диктант входили слова, в написании которых ранее допускались ошибки.
 
Изучение русской литературы

Часть урока отводилась изучению русской литературы. Передо мной стояла задача не только прочитать вместе с внуком то или иное произведение, но и подобрать авторов, чьи произведения были бы ему понятны, пробуждали в нем желание читать дальше, обогащали его внутренний мир.
 
И тут мне пригодилась моя профессия библиотекаря, точнее ее часть, относящаяся к руководству чтением. Мы начали знакомиться с произведениями классиков русской литературы, когда внуку было примерно девять лет. В более раннем возрасте ему прочитали много детских книг, включая сказки. Но нам предстояла встреча с  авторами, без знакомства с которыми невозможно получить представление о русской литературе.
 
Нельзя было не принять во внимание круг интересов внука, а это были техника, компьютеры и немного живая природа. Он категорически не принимал сказки, хотя сказки А.С. Пушкина ему в раннем детстве прочитали.
 
Итак, с чего начать? Я понимала, что неприемлем формальный выбор не только первого, но и последующих авторов. Мы начали с рассказовдля детей А.П. Чехова.
 
Я понимала, что перед началом чтения произведения следует рассказать о той общественной ситуации, которая в нем отражена, познакомить внука с тем фрагментом русской истории, с которым связан предлагаемый к чтению рассказ. Но этого оказалось мало. В процессе чтения следовало не пропустить ни одного слова, непонятного ребенку, выросшему в современной Германии. Что такое лучина? Почему мальчик Ванька жил у чужих людей? Почему его тыкали рыбьей харей и что означает это слово? Ведь внук ничего не знал о положении крестьянских детей, попавших в город, не понимал смысл многих слов, а значит не мог в полной мере понять и само произведение.
 
 «Знаешь,- сказала я внуку,- мы прочитаем о мальчике, которому примерно столько же лет, сколько и тебе. Но жил этот мальчик в другое время, и его жизнь была совсем непохожа на твою жизнь. Мы прочитали рассказ «Ванька», за ним «Спать хочется», другие рассказы Чехова о детях. Впечатление от прочитанного превзошло мои ожидания. В глазах внука были удивление, недоумение и даже потрясение - настолько велика была разница между его жизнью и жизнью детей – героев прочитанных рассказов. Внук осмыслил прочитанное, и мне стало ясно, что я стою на правильном пути.
 
Вначале я ему читала, он только слушал и затем мы вместе обсуждали прочитанное. Позже мы стали читать вслух попеременно: то он, то я. Важно было продвигаться вперед, чтобы внук не терял интереса к чтению и имел возможность следить за сюжетом. Когда я читала, то делала смысловые акценты на важных или незнакомых для ребенка моментах произведения. Потом внук самостоятельно, в порядке выполнения домашнего задания, прочитывал нескольких глав и на следующем уроке их пересказывал. Каждое произведение мы обсуждаем вместе, высказываем свое отношение к прочитанному, характеризуем его героев, если возможно, увязываем с повседневной жизнью.
 
Природа в произведениях русских поэтов: А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, А. Фета стала следующим направлением в изучении русской литературы. «Благодаря таланту замечательных русских поэтов, да и художников тоже, - сказала я внуку, - мы можем познать красоту окружающего нас мира, сменяющие друг друга времена года. Изображения русской природы были часто созвучны настроению самих авторов». Мы познакомились также с рассказами о природе замечательных наших натуралистов В. Бианки и М. Пришвина.
 
Я понимала необходимость глубже познакомить внука с творчеством гениального русского поэта А. Пушкина. Мы прочитали такие поэтические произведения, как «Полтава», «Песнь о вещем Олеге», «Воспоминания в Царском Селе». И здесь мы снова коснулись соответствующих событий русской истории. Очень понравилась внуку поэма «Медный всадник».
 
Внуку было двенадцать-тринадцать лет, когда я решилась познакомить его с романом в стихах «Евгений Онегин». Несмотря на сложность и многоплановость этого произведения, оно вызвало у него живой интерес. Конечно же, мы не давали политических оценок его главному герою (Онегин – лишний человек). Мы изучали это произведение как поэтическую энциклопедию русской жизни XIX века. Мы определили его героев, включая самого автора, отметили описание русской природы, осмыслили взаимоотношения героев и отношение к ним автора. А.С. Пушкин о жизни тогдашней России рассказал своим читателям таким прекрасным, чистым языком, что это не могло не поразить воображение внука. Было отмечено, что это произведение актуально и сегодня: ведь и сегодня люди любят и ненавидят, дружат и ссорятся, разочаровываются, стремятся к чистоте чувств и их постоянству. Удачным было и то, что в нашем оперном театре в это время шла опера «Евгений Онегин», и мы ее прослушали.
 
Беседа о свободе личности, свободолюбии, о смелости и трусости, о выборе, перед которым человек стоит в определенные моменты жизни, возникла при прочтении произведений М. Лермонтова «Мцыри», «Беглец», «Парус».
 
Н.В. Гоголь был следующим автором, произведения которого мы наметили к чтению. Внуку было четырнадцать-пятнадцать лет, когда мы с ним прочитали «Тараса Бульбу», «Ревизор» и «Мертвые души». Все эти произведения ему понравились, но каждое по-своему. Перед тем, как начать читать «Тараса Бульбу», мы поговорили о запорожцах, о том, против кого они воевали, что из себя представляла Запорожская Сечь и т.д. Это произведение понравилось внуку яркостью, сочностью, неукротимостью характеров героев. Необычной для него была их жизнь, уклад и жизненные пути, которые они избрали. Мы говорили о мужестве, смелости, чувстве долга и любви к родине. Страшная смерть Тараса Бульбы и его сыновей потрясла внука.
 
В «Ревизоре» и «Мертвых душах» Н.В. Гоголь дает сатирические характеристики своим героям и в то же время они узнаваемы, смешны, многие их высказывания стали поговорками, актуальными и в наше время. «Ревизор» был первой нашей пьесой, мы читали ее по ролям, стараясь выделить особенности характера каждого героя пьесы. Мы отметили все пороки, присущие ее героям: взяточничество, обман, хвастовство, стяжательство.
 
«Мертвые души» - сложное и большое по объему произведение. Как к нему подступиться? Сможет ли внук его понять и осилить? Я решила попробовать. Но перед этим необходимо было познакомить его с жизнью России времен крепостного права, рассказать о положении крепостных, которых можно было наказывать поркой и даже продавать, при этом разлучались семьи и т.д. «Тебе приходилось слышать о людях, которые во что бы то ни стало хотят разбогатеть быстро, не утруждая себя особенно? – спросила я. – Гоголь рассказал нам о таком человеке, Павле Ивановиче Чичикове. Этот человек разработал хитроумный план, что свидетельствует о его необычной предприимчивости. Воспользовавшись ситуацией, он захотел из обедневшего помещика превратиться в человека богатого, якобы владельца большого количества крепостных крестьян, которых он хотел затем заложить в банк и получить ни много ни мало миллион». Таким образом, я ввела внука в суть задуманной аферы, чтобы ему стало понятно, по каким законам развивается сюжет произведения. Мы читали поэму долго, не торопясь, обдумывая повороты сюжета, характеристики героев.
 
В настоящее время мы приступили к изучению творчества великого русского писателя Льва Николаевича Толстого,. Нельзя без знания русской истории, жизни русского общества начала XIX века приступать к чтению «Войны и мира». Определенной зрелости требует и роман «Воскресение». Оба эти романы, я думаю, можно читать юношеству самостоятельно, лет в двадцать. Мы начали с повести «Детство, отрочество и юность», она близка пониманию подростка шестнадцати лет, ему понятны чувства и переживания главного героя. В дальнейшем, после завершения чтения этой повести, мы, вероятно, прочтем некоторые рассказы Л.Н. Толстого, в том числе и «Севастопольские рассказы».
 
Не подводя итоги...

В заключение я хотела бы сказать, что ни в коей мере не хочу присвоить только себе заслуги в воспитании внука. Его родители, остальные члены семьи, каждый из нас вносит вклад в его воспитание. Без доверия и поддержки родителей, желания самого внука эти занятия были бы невозможны. Хочу отметить большую роль в общем развитии внука немецкой гимназии, в которой он учится.
 
Сегодня внук вполне грамотно говорит по-русски, у него приличный словарный запас, он неплохо пишет, хорошо знает русскую грамматику. Оставляет желать лучшего письменное изложение прочитанного, ему не хватает гибкости языка, чего можно достичь лишь систематическим чтением и практикой изложения прочитанного как в устной, так и в письменной форме.
 

Р. Александрова, Дортмунд

 


<< Назад | №9 (96) 2005г. | Прочтено: 1186 | Автор: Александрова Р. |

Поделиться:




Комментарии (0)

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Последние прокомментированные

Как вкладывать выгодно деньги в недвижимость

Прочтено: 857
Автор: Редакция журнала

Уж сколько раз твердили миру...

Прочтено: 464
Автор: Усачий В.

Страхование личного имущества

Прочтено: 845
Автор: Буххайм Х.

Закат «всемирного правительства»

Прочтено: 395
Автор: Кочанов Е.

Эра милосердия для Германии

Прочтено: 344
Автор: Бовкун Е.

Дорогою добра

Прочтено: 380
Автор: Редакция журнала

Будет ли Меркель дружить с Газпромом?

Прочтено: 369
Автор: «Курс Консалтинг»

Этюд об оптимизме, пессимизме и реализме

Прочтено: 916
Автор: Калихман Г.

Спасенные и праведники

Прочтено: 484
Автор: Абрамович Ф.

Читатели спрашивают - журнал отвечает 2007 / 09

Прочтено: 320
Автор: Миронов М.

Адмирал Николай Оттович Эссен

Прочтено: 528
Автор: Клеванский А.