Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Bildung >> Mehrsprachigkeit der Kinder
Partner №7 (46) 2001

Многоязычность. Что это такое?



Mehrsprachigkeit und der mehrsprachige Alltag 

 

Продолжаем цикл статей нашего постоянного автора Юлии Забудкиной о многоязычном воспитании детей (Начало в «Partner» № 6 - 2001).

 

Хочу начать эту статью о многоязычном воспитании детей с определения самого понятия «многоязычность» и привести два противоположных определения:

многоязычен тот, кто в состоянии сознательно произносить отдельные фразы на более чем одном языке;

многоязычен тот, кто владеет иностранным языком так, как своим «родным» языком.

 

Согласно первому определению, практически весь мир многоязычен. А вот по второму определению многие люди, которые успешно используют иностранный язык на работе или в личной жизни, не являются многоязычными. Из этого становится понятно, что есть различные степени многоязычности и провести чёткие границы между существованием и отсутствием многоязычности довольно непросто. Например, что можно сказать о наличии или отсутствии многоязычности, если ребёнок в детском саду понимает и следует тому, что ему говорит немецкий воспитатель, но отвечает с большими ошибками или вовсе молчит?

 

Для повседневной жизни, конечно же, определения не играют большой роли. Родителей должен в первую очередь интересовать вопрос: как преодолевает наш ребёнок обыденные многоязычные ситуации? Чувствует ли он себя комфортно в разговорах с людьми, с которыми общается? Как развивается семья, если в ней используются несколько языков? И на вопрос: «Когда же можно считать, что многоязычное воспитание удалось?» - однозначного ответа не существует. То, что вы как родитель или как учитель воспринимаете как успех, возможно, будет увидено бабушками и дедушками как неудача или наоборот.

 

Важно, чтобы ребёнок мог выражать свои мысли соответственно своему возрасту, но абсолютно невозможно, чтобы он выполнял это требования одинаково хорошо на всех языках. Ваш ребёнок успешно учится в немецкой школе - это отличное доказательство тому, что он владеет немецким языком. При этом нереально ожидать от ребёнка подробных и четких рассказов о темах, пройденных на уроках, на другом/других языках.

 

И ещё не стоит забывать о том, что некоторые языки признаны в обществе особо престижными и нужными, как например, английский или французский. Многие же языки недооцениваются, например, турецкий или курдский - как раз те, которые основная часть иностранных детей в Германии изучает как первый и родной язык.

 

Престиж языка играет немаловажную роль в его изучении. Если родители испытывают удовлетворение от того, что их ребенок овладевает языком, то это является для ребёнка серьёзным стимулом в успешном изучении языка.

 

Является ли многоязычность исключением? Как раз наоборот! В мировой практике одноязычность является скорее исключением из правил. Во многих регионах мира нормальным считается такое положение, когда дома, в школе и в официальных учреждения говорят на разных языках. Современная наука о преподавании иностранных языков исходит (и это не зависит от приведенных в начале статьи определений), из того, что человечество в своём большинстве является  дву - или многоязычным. К сожалению, родители, воспитатели и учителя далеко не всегда достаточно правильно это понимают.

 

Ю. Забудкина (Франкфурт-на- Майне)

 


<< Zurück | №7 (46) 2001 | Gelesen: 614 | Autor: Забудкина Ю. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ С ДЕТЬМИ

Gelesen: 2321
Autor: Сухин И.Г.

Многоязычный ребенок и школа

Gelesen: 1716
Autor: Мадден Е.

НОВЫЙ ПРОЕКТ: «РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ»

Gelesen: 1492
Autor: Кудрявцева Е.

РУССКИЙ ЯЗЫК - КЛЮЧ К УСПЕХУ

Gelesen: 1415
Autor: Хильдебрандт Е.

О русской грамоте

Gelesen: 1295
Autor: Мадден Е.

Русская школа. Диалог культур

Gelesen: 1245
Autor: Хильдебрандт Е.

Как мы шагали по Москве

Gelesen: 1238
Autor: Ухова Н.

Тотальный диктант – впервые в NRW

Gelesen: 1197
Autor: Светин А.

НОВЫЙ ДЕТСКИЙ САД В ЛЕЙПЦИГЕ

Gelesen: 1047
Autor: Вартанова Л.

Школа DÜS ждет детей и взрослых!

Gelesen: 1017
Autor: Никифорова М.

С Котом ученым под одной крышей

Gelesen: 1007
Autor: Ухова Н.

Гребешок и расческа

Gelesen: 982
Autor: Сафонова Ю.

ЗА ГРАМОТНОСТЬЮ – НА «ГРАМОТУ.РУ»

Gelesen: 855
Autor: Аграновская М.