Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Freizeit >> Humor
Partner №2 (137) 2009

Я И ВОР

Венсеслао Фернандес Флорес (Испания)




Венсеслао Фернандес Флорес (1886-1964) — известный испанский писатель, автор многочисленных юмористических новелл и ряда романов: «Очки дьявола» (1918), «Секрет Синей Бороды» (1923), «Иллюзии» (1924), «Живой лес» (1943), «Бык, тореадор и кот» (1946), «Впечатления доброго человека» (1964) и др.



Когда сеньор Гараменди уезжал прошлым летом на дачу, он сказал мне:

— Послушайте, Гомес, вам всё равно нечего делать, заглядывайте время от времени ко мне домой.

Неправда, будто мне нечего делать, и сеньор Гараменди знает это очень хорошо. Однако по его мнению, если человек не ездит на дачу и не занимается коммерцией, — он просто лентяй. Но я не стал с ним спорить и только спросил:

— Что Вы подразумеваете под словом «заглядывайте»?

— Ну, — недовольно ответил он, — я бы хотел, чтобы вы иногда прошлись мимо моего дома, посмотрели, на месте ли занавески, спросили у дворника, всё ли в порядке и, наконец, проверили, закрыты ли двери. Разве вы не знаете, что есть воры, которые «работают» только летом, когда люди уезжают на дачу? Вот их я и боюсь.

— Хорошо, — согласился я, зевнув. — Как-нибудь загляну.

По правде говоря, мне не хотелось этого делать. Гараменди постоянно надоедал мне всякими поручениями с тех пор, как сделал для меня одну маленькую услугу, о которой помнит лучше, чем я. К тому же он раздражал меня своими бесчисленными пальто, вечной сигарой в зубах, золотыми зубами и огромным животом. Оказывается, он ещё и трус. В общем, никакой симпатии во мне он не вызывал.

Прошло какое-то время. Я наслаждался прекрасными летними вечерами в Мадриде, с удовольствием сиживал в маленьких уютных кафе за столиком под открытым небом, а днем, когда было жарко, ко мне приходила мысль о том, что я не аскет и могу позволить себе во время сиесты, послеполуденного отдыха, поспать не час, а два...

Но однажды я вспомнил, что так ни разу не побывал возле дома Гараменди. И только для того, чтобы потом иметь право сказать, что честно выполнил его поручение, снял телефонную трубку и набрал номер пустой квартиры дачника. Вдруг из трубки послышался глухой незнакомый голос:

— Алло!

— Как «алло»? — удивленно воскликнул я. — Это дом сеньора Гараменди?

Голос стал тонким, как будто его старались изменить, и ответил с наигранной радостью:

— Да, да! Конечно! Очень рад вас слышать!

Я был поражен.

— Послушайте, что вы там делаете?

Трубка молчала.

— Вы, случайно, не вор?

Молчание.

— Если вы вор, не отрицайте! — требовательно сказал я. 

— Хорошо, — ответил уже естественный глухой голос. — Я действительно вор.

— Какая неприятность! Я друг сеньора Гараменди, и он просил, уезжая, чтобы я присматривал за его домом. Что я теперь ему скажу?

— Вы можете сказать, что это произошло не по вашей вине, — немного смущённо посоветовал голос.

— Может быть, еще рассказать, как мы с вами беседовали? — въедливо ответил я. — Зачем вы сняли трубку?

— Как-то непроизвольно, — виновато сказал он, — я как раз стоял возле телефона и машинально снял трубку...

— Какая неприятность!

— Я вам искренне сочувствую.

— Ну да! А если я попрошу вас ничего не брать и пойти повиниться в ближайший полицейский участок...

— Нет, этого я не сделаю.

— Скажите, вы много взяли?

— Лучше не спрашивайте, это просто безобразие. Извините, если вам неприятно такое услышать, но у вашего приятеля нет ничего, достойного внимания.

— Ну не скажите... А серебряный письменный прибор, он очень ценный...

— Он уже в моей сумке вместе с несколькими драгоценностями, золотой головкой от тросточки и двумя меховыми пальто. Вот и всё. Что это за бизнес?

— А серебряный поднос с чеканкой в виде цветов? Он должен быть в столовой.

— Его нет смысла брать, он из нержавеющей стали.

— Хорошо, но вы же не скажете, что это некрасивая вещь.

— Но она не имеет никакой цены.

— Возьмите поднос!

— Он мне не нужен.

— Возьмите, болван! Если вы его оставите, все поймут, что он не серебряный! А это... мой подарок!

— Ну хорошо, чтобы вам было приятно, возьму, хотя мне он будет только мешать.

— Вы осмотрели весь дом? Я бывал только в кабинете. Наверное, мебель шикарная?

— Да где там! Много претензий, мало вкуса. Чувствуется, что хозяин скупой.

— Ваша правда, сеньор. Мне всегда казалось, что Гараменди слишком кичится. Но вот... спальня его жены... Гараменди утверждал, что она стоила ему целого состояния. Какая она?

— Я не обратил внимания. Хотите, я зайду туда ещё раз?

— Нет, нет, не нужно. Не подумайте, что меня это интересует.

— Как раз в спальне я взял два довольно хороших меховых манто.

— Да, у его жены есть прекрасная лисья накидка.

— Она в сумке вместе с соболиной шубой.

— Эта шуба стоит очень дорого, но она слишком крикливая. Лисья накидка лучше.

— Она Вам нравится?

— Не так мне, как моей невесте Альбертине. Однажды мы увидели сеньору Гараменди в этой накидке, и с тех пор Альбертина не перестаёт говорить о ней. Мне кажется, что она даже любит теперь меня меньше, так как знает, что я никогда не смогу подарить ей такой мех.

— Как знать, может быть когда-нибудь...

— Нет... никогда.

— Послушайте, сеньор...

— Да, слушаю.

— Если вы позволите, я бы с большой радостью подарил этот мех вам.

— Что за глупости!

— А что? Вы мне симпатичны, и я...

— Но ведь для вас это убыток...

— Не волнуйтесь. У меня остаётся всё остальное, я не обеднею.

— Нет, нет.

— Хорошо, тогда я дарю этот мех Альбертине. Теперь вы не можете не принять. Подумайте о том, как она обрадуется!...

— Действительно...

— Куда вам прислать?

Я назвал свой адрес.

— Может быть еще что-нибудь?

— Нет, нет, очень вам благодарен. Желаю, чтобы у вас всё хорошо закончилось.

— Спасибо, сеньор.

Перевод с испанского
Маргариты Жердиновской



<< Zurück | №2 (137) 2009 | Gelesen: 680 | Autor: Жердиновская М. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Байки о великом Эйнштейне

Gelesen: 1801
Autor: Вайнбойм П.

История СССР в анекдотах (1938-1953 гг.)

Gelesen: 1679
Autor: Клеванский А.

Английский юмор, сэр!

Gelesen: 1659
Autor: Клеванский А.

ИСТОРИЯ СССР В АНЕКДОТАХ (1917- 1937 гг.)

Gelesen: 1541
Autor: Клеванский А.

Доля шутки

Gelesen: 1270
Autor: Шмеркин Г.

Мы – русские

Gelesen: 1256
Autor: Беленький М.

Байки о Михаиле Светлове

Gelesen: 1218
Autor: Вайнбойм П.

Вызывают Рабиновича в КГБ...

Gelesen: 1193
Autor: Кац Г.

ДОЛЯ ШУТКИ

Gelesen: 1164
Autor: Авцен В.

Эрнест Обминский

Gelesen: 1103
Autor: Авцен В.

Доля шутки

Gelesen: 1102
Autor: Авцен В.

Доля шутки

Gelesen: 1084
Autor: Авцен В.

Алес-нормалес!

Gelesen: 1081
Autor: Авцен В.

Громадная сила – упорство тупоумия

Gelesen: 1074
Autor: Редакция журнала

Словесные бирюльки

Gelesen: 1069
Autor: Авцен В.