Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Работа >> Повышение квалификации
«Партнер» №9 (192) 2013г.

Языковой институт Düs Eckert

Профессия переводчика: старт новых курсов в сентябре

Профессия переводчика интересует очень многих, и журнал «Партнёр» неоднократно публиковал материалы на эту тему. Накануне нового учебного года Ирина Экерт, директор языкового института DÜS, еще раз подробно рассказала о курсах переводчиков в ее школе, где всех желающих квалифицированно подготовят к экзамену в Торгово-промышленной палате (IHK).

 

Ирина, расскажите, пожалуйста, как проходит процесс обучения на переводчика в Вашей школе.

Курсы переводчиков в языковом институте DÜS проходят круглогодично. В сентябре мы формируем новую группу. Занятия проходят по субботам, в среднем по 4-5 академических часов, в зависимости от количества обучаемых. Таким образом, не важно, учитесь вы или работаете, вы сможете посещать курсы. Комбинации языков следующие: русский-немецкий и русский-немецкий-английский, т.е. немецкий язык является исходным, и вначале проходит обучение русско-немецкому переводу. Затем все желающие могут сделать блок по англо-немецкому переводу.

В школе DÜS учеников готовят непосредственно к экзамену в IHK по дисциплинам Fremdsprachenkorrespondent и geprüfter Übersetzer/Dolmetscher. Ваш диплом будет признаваться во всем Евросоюзе. Oбычно подготовка к экзамену на переводчика длится год, и объем обучения составляет 400 часов, но при наличии соответствующих предпосылок вы можете сдатъ экзамен и раньше. До сих пор все ученики школы успешно сдавали как письменный, так и устный экзамен в IHK.

 

Какие существуют возможности финансирования?

Институт DÜS сертифицирован по трем нормам, поэтому часть стоимости берут на себя Eвросоюз и федеральное правительство Германии. Многие нe знают, но подобные курсы часто финансируются IHK с помощью Bildungsscheck. Bildungsscheck в размере 500 евро и такое обучение могут получить люди, работающие на малых предприятиях. Есть и другие индивидуальные варианты получения финансирования, которые мы готовы обсудить во время личных или телефонных консультаций.

 

Что дает профессия переводчика?

Вы можете сделать переводческую деятельность как вашим основным, так и дополнительным заработком. Такая дополнительная профессиональная квалификация, безусловно, дает больше шансов на рынке труда и продвигает по карьерной лестнице. Причем возраст здесь не играет роли. Главное – это ваше желание.

Так что всем желающим – добро пожаловать в институт DÜS, места пока еще есть!

 

DÜS ECKERT

Spracheninstitut
Immermannstraße 65C
40210 Düsseldorf,

Telefon: +49 (0)211 / 2718 – 200

www.dues-eckert.de

 

Актуальная информация на Facebook:

 

DÜS ECKERT Spracheninstitut
E-Mail: mail@dues-eckert.de

 

 


<< Назад | №9 (192) 2013г. | Прочтено: 1183 | Автор: Eckert I. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!