Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Menu Menu

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Культура >> Выставки и музеи
«Партнер» №11 (194) 2013г.

«ЧИТАЙ РОССИЮ!»

Франкфуртская книжная ярмарка
Григорий Крошин (Дюссельдорф)


13 октября завершила свою 5-дневную работу ежегодная, уже 65-я, Международная Франкфуртская книжная ярмарка – Buchmesse 2013.



Вот уже шестой век немецкий город Франкфурт-на-Майне является безоговорочным центром книг и книгопечатания в Германии. Еще в XV веке в Майнце, всего в нескольких километрах от Франкфурта, Иоганн Гутенберг изобрел первый книгопечатный станок. С тех пор всё, что происходило в мире книгопечатания, происходило во Франкфурте или было тесно связано с ним. Сегодня в Майнце открыт Музей Гутенберга, представленный, кстати, и на нынешней ярмарке.



Цифры, цифры…
Новейшая история выставки началась в 1949 году, и с тех пор «Frankfurter Buchmesse» проходит во Франкфурте-на-Майне ежегодно, став крупнейшим книжным форумом планеты. Можно, конечно, в тысячный раз восхи¬щенно ахать и охать по поводу гигантских масшта¬бов этой уникальной выставки, поражаться широтой размаха этого события, и все эмоции здесь будут справедливыми. Приведу суховатые, но зато объективные выкладки статистиков.


Как сообщил представитель оргкомитета, за 5 дней самый крупный в мире книжный форум посетили 375 342 человека, что, увы, на целых 2 процента меньше, чем в прошлом году. Но зато журналистов на этот раз оказалось почти на 17 % больше прошлогоднего. Еще до завершения ярмарки статистики сообщили, что число ее участников-экспонентов – издательских и торговых фирм – насчитывалось около 7300 из 122 стран.


Еще одно число: 25 000 евро. Столько получает лауреат Немецкой книжной премии – одной из главных премий Buchmesse – за лучший роман на немецком языке, вышедший в 2013 году. Немецкая книжная премия 2013 года присуждена 42-летней Терезии Мора, уроженке Венгрии, живущей в Берлине, за роман «Das Ungeheuer» («Чудовище»). По мнению жюри, ««Чудовище» Терезии Мора – очень трогательный роман о новом диагнозе времени».

«Страна, полная голосов»
Под таким девизом представила во Франкфурте свою литературу и культуру почетный гость Buchmesse 2013 – Бразилия. На официальной церемонии, открытой министром иностранных дел ФРГ Гидо Вестервелле, Бразилию представлял вице-президент страны Мишел Темер. В составе бразильской делегации 70 писателей и деятелей культуры: Андреа дель-Фуэго, Беатрис Брахер, Патрисия Мело, Мишель Беседка и др. Не обошлось, увы, без скандала. Всемирно известный автор бестселлеров Пауло Коэльо отказался приехать на ярмарку в знак протеста против состава официальной делегации Бразилии: «Из 70-ти приглашенных я знаю только 20, об остальных 50-ти никогда не слышал. Вероятно, это - друзья друзей». Но скандал с Коэльо не нарушил хода событий. 


Всего в бразильском павильоне площадью около 700 кв. метров были представлены 480 117 книг 92-х авторов, выпущенных 172 издательствами. Помимо собственно литературы и книгоиздания Бразилия постаралась привлечь внимание посетителей выставки своей разнообразной культурной программой: музыкой популярной группы Чоро, народными песнями и танцами, гастрономическими сюрпризами, приготовленными непосредственно в павильоне.

Осторожно – книга!
К вопросу о том, не исчезнет ли книга и не перестанут ли люди читать? Свое слово и тут сказала Франкфуртская ярмарка, подхватившая мартовское начинание ярмарки Лейпцигской: провела под лозунгом «Осторожно – книга!» опрос среди 5 000 респондентов в Германии на больную тему «Читают ли немцы книги?» В итоге: «Я люблю читать книги» ответили около 83 % опрошенных; «Книга является важной частью моей жизни» – 69 %; «Я не могу отделить себя от книги» – 64 %; «Книги – мои друзья» – 60 %…


«Результаты опроса показывают, сколь большое значение имеют книги в нашем обществе», – говорит Александр Скипис, исполнительный директор Ассоциации немецких издателей и книготорговцев.

Чтобы выжить…
На своем привычном месте в павильоне 5.0 разместилась российская экспозиция. Между стеллажами коллективного стенда с огромными транспарантами «Read Russia!» и «Читай Россию!» прогуливаются несколько посетителей, в основном это русскоговорящие, живущие в Германии. Они подходят к большой стене-стеллажу, уставленному российскими книгами, берут с полки том, листают его, кладут на место, берут другой… Вижу любопытную сценку: пожилая женщина, видать, из советских книгочеев, берет и придирчиво разглядывает то одну книгу, то другую, потом, озираясь, берет какую-то, быстро переворачивает ее обложкой к стене, идет к следующим книгам, опять переворачивает… Спрашиваю тихонько: «Почему переворачиваете? Люди ведь не прочтут»… Шепчет строго: «И хорошо! Всех националистов – к стенке. Чтоб никто нормальный их не прочел». Такая вот активная жизненная позиция…


Некоторое скопление людей наблюдаю лишь на небольшой площадке, где стоят ряды стульев, видимо, для встреч с читателями. Встреч я застал немного. Интересная встреча была с детским писателем Сергеем Седовым, представлявшим свою новую книгу «Сказки детского мира». За 5 дней ярмарки были встречи с А. Кабаковым, А. Варламовым, Е. Водолазкиным, М. Кучерской, В. Ерофеевым, М. Амелиным, М. Степновой и др. А издательств в российской экспозиции в этот раз совсем мало... Мне объяснили: организаторы российского стенда в лице Роспечати и Института перевода, изобретя лозунг «Читай Россию!», преследуют цель продвижения современных российских авторов на Запад. Поэтому и привезли во Франкфурт не издателей, а авторов. Говорит директор московского издательства «Текст» Ольгерт Либкин:


«Теперь в России стали выделять гранты на перевод наших книг с русского языка на иностранные – раньше этого не было – и поэтому основной акцент на российском стенде сделан именно на программе «Читай Россию!» Что касается российских издательств, то многие не ездят, так как, видимо, нет нужды. Дело в том, что в России привыкли считать, что книжная ярмарка – это место, где книги продают. То есть где книги можно купить. На Франкфуртскую же ярмарку приезжают, чтобы обмениваться идеями, заключать договора на издание книг, на покупку прав на новые книги и прочее.


 – Чем новым можете похвалиться?
– Никаких революций. Общая линия та же. Может, мы чуть больше стали выпускать детских книг. А вообще… мы сейчас стараемся нашу литературу немножечко… в общем сделать более продаваемой. Раньше мы руководствовались лишь одним принципом: издавать книги и авторов исключительно высокого художественного качества. Я, естественно, по-прежнему хотел бы так жить. Но… нужно же выживать!
 – Вы всегда уделяли большое внимание еврейской тематике. Продолжаете эту линию?
– Конечно. Еврейская тематика у нас и сейчас присутствует. Я здесь встречался с израильскими издателями. Мы купили права на издание ряда хороших книг израильских авторов, подчас очень популярных, в том числе и в России. Например, на новый роман «Две медведицы» одного из ведущих писателей Израиля Меира Шалева. Еще приобрели права на издание книги знаменитого современного израильского автора Амоса Оза «Евреи и слова», философские размышления о литературе. А сейчас мы готовим к выпуску сборник рассказов Шмуэля Агнона, израильского нобелевского лауреата. Это книги, переведенные с иврита. В переводе с идиша издали Шолом-Алейхема, также готовим две книги любимого в России автора, тоже нобелевского лауреата, писавшего на идише, Исаака Башевис Зингера – «Небо над Гудзоном» и «Усадьба». То есть издаем пока немало еврейских книг.
– Электронные книги вам мешают как конкурент?
– В России пока не мешают. Их пока мало покупают. В России мне здорово мешает пиратство. На бесконечных количествах пиратских сайтов висят мои книги, с этих сайтов скачивают бесплатно, по-пиратски. Я не могу пока с ними реально бороться.
– Потому что нет закона о пиратстве?
– Закон вроде есть, но он расплывчатый… Сейчас приняли реальный закон, касающийся только кино. Он предусматривает уголовное наказание за пиратское скачивание и размещение в Интернете. Вроде бы готовят закон и по литературе и музыке.
– Вопрос банальный: ваши планы на будущее?
– Мой четкий ответ: НЕ ЗНАЮ… Я говорил: надо менять издательскую программу в более коммерческую сторону. Чтобы выжить.
– Значит, для интеллектуалов книг издавать не будете?
– Иногда будем. Например, мы издали любопытнейшую книгу французского литературоведа Пьера Байяра «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали»… Он пишет о том, что даже самый высокообразованный профессор не в состоянии прочитать и сотой части выходящих книг, но… он же должен о них читать лекции студентам. Это умная книга о том, как человек должен рассуждать о Марселе Прусте или о Джойсе, которых не читал... Эта книга, конечно, для интеллектуалов. Но – не только.

Премия Мира
Смысловой точкой Buchmesse 2013, как и всех прошлых, стало вручение Премии мира немецкой книжной торговли ((Der Friedenspreis des Deutschen Buchhandels). За период с 1950 года престижную Премию мира получали немецкий писатель Герман Гессе, еврейский философ, теоретик сионизма Мартин Бубер, шведская писательница Астрид Линдгрен, драматург, президент Чехии Вацлав Гавел, израильский философ Амос Оз, наш писатель Лев Копелев, франко-израильский исследователь Холокоста Саул Фридлендер и др. В этом году Премии мира (25 тысяч евро) удостоена известная белорусская писательница Светлана Алексиевич. 


В обосновании жюри говорится: «Присуждая в 2013 году Премию мира Светлане Алексиевич, Союз немецкой книжной торговли отмечает белорусскую писательницу, которая выражает обстоятельствами жизни своих собратьев из Беларуси, России и Украины их страдания...»


Светлана Алексиевич считает Премию мира также признанием позиции противников режима в своей стране: «Это моральная поддержка как тех, кто в тюрьме, так и тех, кто хочет перемен в Беларуси, – сказала она агентству DPA. – Конечно, это также оценка моей 35-летней литературной работы. Коммунизм – это как вирусная болезнь. Несмотря на применяемые против нее средства, она приходит во все новых и новых вариациях». «Вполне возможно, что белорусский президент Александр Лукашенко истолкует присуждение мне этой почетной для меня награды как провокацию. Его реакции непредсказуемы», – сказала писательница, которая полностью исключена из общественной жизни в своей стране. Иллюстрация к сказанному: спрашиваю у сотрудницы белорусского стенда: «Будете присутствовать на вручении Премии мира вашей Светлане Алексиевич?» Смотрит на меня круглыми глазами: «А кто это?»


<< Назад | №11 (194) 2013г. | Прочтено: 885 | Автор: Крошин Г. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Уважаемые посетители, в связи с частым нарушением правил добавления комментариев нашими гостями, мы вынуждены оставить эту возможность только для зарегистрированных пользователей.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

СТАРАЯ ПИНАКОТЕКА

Прочтено: 1621
Автор: Вереле

ФРАНКФУРТ-НА-МАЙНЕ.ИНСТИТУТ ИСКУССТВ ШТЕДЕЛЯ

Прочтено: 1519
Автор: Гольдберг Н.

Крупнейший в мире политехнический музей

Прочтено: 1409
Автор: Петровский Л.

БЕСЦЕННАЯ СОКРОВИЩНИЦА ДУХА

Прочтено: 1297
Автор: Гольдберг Н.

«Bonjour, Россия» в Дюссельдорфе

Прочтено: 1128
Автор: Гуткина И.

Вот так кошки

Прочтено: 1116
Автор: Аграновская М.

«Виды Метрополии. Импрессионисты в Париже»

Прочтено: 1108
Автор: Гуткина И.

Гулливер гуляет в Гюнцбурге

Прочтено: 970
Автор: Петровский Л.

Экспрессионисты в Вуппертале

Прочтено: 966
Автор: Гуткина И.

Музей икон в Реклингхаузене приглашает

Прочтено: 902
Автор: Ермакова И.

«ЧИТАЙ РОССИЮ!»

Прочтено: 885
Автор: Крошин Г.

Слово о музее и его создателях

Прочтено: 874
Автор: Хает С.

САМЫЕ ПРЕКРАСНЫЕ ФРАНЦУЗЫ ИЗ НЬЮ-ЙОРКА

Прочтено: 853
Автор: Векслер Л.

Патриарх импрессионизма

Прочтено: 837
Автор: Гуткина И.

Амедео Модильяни в Бонне

Прочтено: 823
Автор: Гуткина И.

КИНО, КОТОРОЕ СБЛИЖАЕТ ЛЮДЕЙ

Прочтено: 807
Автор: Островский А.

„ПРАВО КАРТИНЫ...“

Прочтено: 791
Автор: Гуткина И.