Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Menu Menu

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Иммиграция >> Поздние переселенцы
«Партнер» №3 (90) 2005г.

Поздние переселенцы. Критерии происхождения

 

 

 

Я хотел бы рассказать нашим читателям о значении немецкого происхождения для присвоения статуса позднего переселенца и о том, что закон понимает под этим термином.

Как известно, соискатели статуса должны доказать наличие у них трех предпосылок: 

 

немецкое происхождение;

 

свою принадлежность к немецкому народу;

 

приобретенную в кругу семьи способность владеть простым немецким языком в качестве родной речи.

 

Сегодня я хотел бы уделить внимание ускользающим от внимания заинтересованной общественности требованиям к происхождению. Для наглядности стоит обратиться к примеру.

 

Может ли у ненемецкой матери родиться немецкий ребенок?

 

Соискатель статуса позднего переселенца Антон Вебер 35-ти лет происходит из смешанной семьи.  В 16 лет Антон получил свой первый внутренний паспорт с записью о немецкой национальной принадлежности. Его мать Людмила Вебер, российская немка по происхождению, 53 лет от роду никогда не состояла в зарегистрированном браке с русским отцом Антона. Она провела большую часть детства в интернате и не владеет немецким языком на требуемом уровне. По этой причине в 1997 году компетентное германское ведомство отклонило ее ходатайство о присвоении статуса позднего переселенца.

 

В 1998 году Антон Вебер подает собственное ходатайство о признании его поздним переселенцем и обосновывает это следующим образом. В детские и юношеские годы, пока мать была на работе, он воспитывался под наблюдением бабушки и дедушки с материнской стороны, Альфреда и Амалии Вебер. Его прародители говорили между собой и с внуком исключительно на немецком языке, от них Антон Вебер и перенял один из нижненемецких диалектов в качестве родной речи. Со своей матерью Антон всегда говорил на русском языке, а с бабушкой и дедушкой на немецком языке. 

 

Федеральное административное ведомство отклонило ходатайство Антона Вебера о присвоении ему статуса позднего переселенца со ссылкой на невыполнение критерия происхождения от одного немецкого родителя (§ 6 BVFG). Отец Антона - русский, мать Антона Людмила Вебер официально не была признана российской немкой – поздней переселенкой, несмотря на двух, к настоящему моменту скончавшихся, немецких родителей Альфреда и Амалию Вебер, для которых немецкий язык являлся родным. Эта правовая ситуация закрывает Антону путь в Германию. Происхождение от двух немецких прародителей не считается достаточным для выполнения условий § 6 BVFG.

 

Отказ признать его поздним переселенцем Антон Вебер оспорил путем подачи протеста, отказ по протесту он оспорил подачей жалобы в административный суд города Кёльн. В кёльнском суде жалоба А. Вебера не нашла поддержки служителей Фемиды, апелляция в суд второй инстанции (Oberverwaltungsgericht Münster) также была отклонена. Первые две судебные инстанции поддерживают мнение Федерального административного ведомства о недостаточности происхождения от двух немецких прародителей для выполнения требований § 6 BVFG.

 

Вопрос еще не решен

 

Всё же у Антона Вебера есть последний шанс. Федеральный административный суд в Берлине (Bundesverwaltungsgericht) еще не высказал свое руководящее суждение по этому вопросу. Заявитель владеет немецким языком в качестве родного, всегда был зарегистрирован в качестве немца, и единственно проблема происхождения препятствует присвоению ему статуса позднего переселенца. В такой ситуации я советую А. Веберу поддерживать свое делопроизводство открытым, т.е. продолжать настаивать в суде на своей правоте в надежде на окончательное и для него позитивное решение Федерального административного суда.

 

Я не отваживаюсь на прогноз сроков вынесения Федеральным административным судом своего окончательного решения по делу Антона Вебера. Я также не отваживаюсь прогнозировать характер этого будущего решения и считаю исход спора между заинтересованными лицами и юридическими инстанциями в настоящее время открытым.

 

Эта статья служит целям общей информации и не может заменить индивидуальную консультацию. Несмотря на тщательность подготовки материала, автор и издательство не могут взять на себя необходимые правовые гарантии.

 

 

 

Адвокат Томас Пуэ (Франкфурт Майн)

 


<< Назад | №3 (90) 2005г. | Прочтено: 547 | Автор: Пуэ Т. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Парагвай глазами туристов

Прочтено: 2664
Автор: Биирле А.

СЛОВАРЬ ПОЗДНЕГО ПЕРЕСЕЛЕНЦА

Прочтено: 2588
Автор: Пуэ Т.

О СМЕНЕ ЗАПИСИ О НАЦИОНАЛЬНОСТИ

Прочтено: 1979
Автор: Пуэ Т.

Прекрасные новости для Spätaussiedler`ов

Прочтено: 1873
Автор: Kapp H.

Новые правила языкового теста

Прочтено: 1615
Автор: Пуэ Т.

Поздравляем – дождались!

Прочтено: 1581
Автор: Kapp H.

ПОВЫШЕНИЕ ПЕРЕСЕЛЕНЧЕСКОГО СТАТУСА

Прочтено: 1561
Автор: Пуэ Т.

Эмма Доценко переселяется в Германию

Прочтено: 1444
Автор: Пуэ Т.