Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Общество >> Люди и судьбы
«Партнер» №1 (100) 2006г.

Израильский писатель удостоен премии Нелли Закс

Klaus Commer (Дортмунд)

 
Люди, предстающие в его произведениях, немногословны. Они не говорят о страданиях, о совершенных против них преступлениях. Но в проникновенном описании их чувств и мыслей непроизнесенное становится ясным и зримым.

4 декабря город Дортмунд вручал премию имени Нелли Закс за 2005 год израильскому писателю Аарону Аппельфельду (Aharon Appelfeld).

Когда в это воскресное утро обер-бургомистр Дортмунда Лангемайер обосновывал присуждение премии имени немецко-еврейской писательницы Нелли Закс Аарону Аппельфельду, ее новый обладатель не нуждался в помощи переводчика. Он также прекрасно понял поздравления Пауля Шпигеля, президента Центрального совета евреев Германии, произнесенные также по-немецки. Шпигель многократно цитировал опубликованную в этом году в Германии автобиографическую повесть Аппельфельда "История одной жизни". Это воспоминания о детстве писателя в Черновцах на Буковине, об убийстве его матери, концлагере на Украине, бегстве в Италию, переселении в только что возникший Израиль.

Писатель всё понимал, но слова благодарности, сказанные в ответ, прозвучали по-английски. Каждый, находившийся в зале Ратуши, понимал, что немецкий - родной язык не только Аппельфельда, но, прежде всего, его любимой матери и что писатель лишился этого языка в момент, когда оккупанты, говорящие по-немецки, убили его мать. В лагере, а позднее в лесах, где ему пришлось скрываться, он говорил по-украински и по-русски, чтобы не выдать своего еврейского происхождения.

В Израиле юный репатриант Эрвин превращается в Аарона, учит иврит. После страшных переживаний только что окончившейся войны он ищет спокойствия в киббуце. И Аарон открывает для себя новую родину. Израиль для него - не изгнание, но возвращение домой, в еврейство. Иврит стал для него родной язык, в 1975 году Аппельфельд - профессор литературы в университете им. Бен-Гуриона.

Разговаривает он очень тихо, но речь его оставляет сильное впечатление. В частности, он рассказывает, что язык для него "внутреннее дело", что он прежде всего живет в нем, когда в кафе на углу пишет свои произведения. Его, Аппельфельда, истории не являются пламенным призывом против убийства и расистского бреда, но они - мужественный и честный взгляд на духовную жизнь жертв. Не прибегая к политической аргументации, он приглашает читателя самому придать смысл и значение описываемым событиям.

В своей речи, произнесенной в Дортмунде, он подчеркивает: "Я приложил много усилий для того, чтобы сделать иврит своим родным языком, и иногда мне кажется, что язык ведет меня не только к самому себе, но и к нашей общей еврейской душе".

В программу поездки Аппельфельда было включено посещение еврейской общины Дортмунда. Когда писателя спросили, понравилось ли ему там, он ответил, что да. И добавил с ироничной улыбкой:
 
"Русский я уже подзабыл".
 

От переводчика:

Аарон Аппельфельд (родился в 1931 г.) - один из самых известных писателей Израиля. Его произведения отмечены многими литературными премиями, в том числе престижной французской "Премией Медичи" по литературе за книгу "История одной жизни".

Премия Нелли Закс в размере 15.000 € присуждается городом Дортмунд раз в два года. Три ее лауреата (сама Нелли Закс, а также Элиас Канетти и Надин Гордимер) стали позднее лауреатами Нобелевской премии. В числе литераторов, удостоенных этой премии, цвет современной мировой литературы.

Произведения нынешнего лауреата Аарона Аппельфельда ("Für alle Sünden", "Alles, was ich liebte", "Zeit der Wunder", "Geschichte eines Lebens", "Die Eismine") изданы в Германии на немецком языке. На сайте http://heblit.al.ru/можно найти русские переводы замечательного романа "Катерина" и других произведений А. Аппельфельда.

С. Мучник



 
 

<< Назад | №1 (100) 2006г. | Прочтено: 570 | Автор: Commer K. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Вилли Брандт – великий канцлер

Прочтено: 22287
Автор: Борухсон Ю.

КАК Я ИСКАЛА СВОИ НЕМЕЦКИЕ КОРНИ

Прочтено: 2952
Автор: Соколова Н.

Стив Джобс. Человек, который изменил мир

Прочтено: 1839
Автор: Калихман Г.

ЛЮДМИЛА МЕЛА. ОТКРОВЕННО О СЕБЕ

Прочтено: 1669
Автор: Мела Л.

Этюд о «временах года» человеческой жизни

Прочтено: 1644
Автор: Калихман Г.

Путь Гордона

Прочтено: 1604
Автор: Мучник С.

Люди, отмеченные Богом

Прочтено: 1465
Автор: Ионкис Г.

Unbesungene Helden – «Невоспетые герои»

Прочтено: 1382
Автор: Парасюк И.

Человек, который умеет удивляться

Прочтено: 1221
Автор: Фельде С.

Ральф Джордано. Штрихи к портрету

Прочтено: 1189
Автор: Либерман Б.

БЕРТОЛЬД БАЙТЦ: ПОСЛЕДНИЙ РЫЦАРЬ

Прочтено: 1176
Автор: Борухсон Ю.

Человек особой выплавки

Прочтено: 1165
Автор: Беленькая М.

Добро ходит по кругу!

Прочтено: 1157
Автор: Скутте Г.

«Сашин дом» или Александр Панков, архитектор и человек

Прочтено: 1149
Автор: Редакция журнала

ЭМИГРАНТСКИЕ СТАНСЫ

Прочтено: 1145
Автор: Фельде С.

Рукописи не горят

Прочтено: 1143
Автор: Штайман Д.

Скрещение судеб

Прочтено: 1104
Автор: Ионкис Г.