Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Культура >> Литература
«Партнер» №12 (267) 2019г.

«Bella Германия» Даниэля Шпека – большая семейная сага

Время читать

 

Даниэль Шпек. «Bella Германия», перевод с немецкого

О.Боченковой. — М.: Фантом Пресс, 2019

(Daniel Speck. «Bella Germania». Frankfurt, 2019)

 

Давно не было таких потрясающих немецких романов, как эта семейная сага Даниэля Шпека «Bella Германия». Написанная в лучших традициях великой немецкой литературы, она охватывает важнейшие события послевоенной Европы, прежде всего, Германии и Италии. Две страны, три поколения, три мировоззрения, три эпохи. Здесь есть всё. Любовь, измена, предательство. Вина и искупление вины. Потерянные отцы, брошенные дети, несчастливые браки. Мигранты, террористы, коммунисты, хиппи. Олимпиада, матчи, футбол. Мир высокой моды. Автомобили и автогонки. И еще это 575 страниц про любовь. А для внимательного и тонкого читателя в книге этой найдется много новой информации о неизвестных нам сторонах жизни Германии, о немецком менталитете, и еще много того, о чем раньше мы не догадывались…

Итак, открывая книгу, отправимся в длинное путешествие по Германии и Италии… И буквально через одну-две страницы мы уже не сможем оторваться от этого завораживающего чтения…

 

Несколько слов об авторе

 

Он не старый, родился, учился и живет в Мюнхене. В Мюнхене же закончил университет и Высшую школу кино и телевидения, где служит и сейчас. Работает также на ТВ-канале Pro Sieben, а преподает еще в Берлинской Академии кино и в Международном институте кино в Кельне. По его сценариям поставлен десяток немецких фильмов. Многие из них отмечены международными, немецкими или баварскими премиями. И вот в этом году Шпек дебютирует в романной форме, в эпическом жанре.

 «Bella Германия» сходу была названа национальным бестселлером, участвовала во Франкфуртской книжной ярмарке и весной этого года была экранизирована. Даниэль Шпек сегодня – один из самых популярных писателей Германии.

 

Времена не выбирают…

 

2016 год, Милан. Неделя высокой моды. Начинающий мюнхенский модельер юная Юлия в центре внимания. Ее коллекция признана лучшей. Но цена успеха высока. Это годы напряженной работы, полной самоотдачи делу. Ни личной жизни, ни семьи, ни денег, ни свободного времени, – ничего этого нет, да ей оно и не нужно. Только труд и служение призванию составляют смыл её жизни. Во время вручения Гран-при прямо на подиуме Юлия падает в обморок. Сказался недосып и переутомление. А когда приходит в себя, то видит склонившегося над ней элегантного старика-немца. «Я твой дед, Юлия, твой отец – мой сын», – говорит он ей. Голова еще кружится… «Но мой отец, кажется, был итальянец…» – тупо думает девушка, приходя в себя….

 

1974 год, Мюнхен. Баварское отделение РАФ, революционеры-террористы, студенческие волнения и внепарламентская оппозиция, налеты на банки и дома «буржуазии», кражи со взломом, угоны машин, убийства, – и всё это во имя идеи «борьбы за новый мир», отличающийся от мира родителей. Одна из идеологов движения журналистка Таня, талант публициста и пламенное перо которой служат делу во славу анархизма. Среди ее многочисленных романов будет и один с сыном итальянских мигрантов, осевших в Мюнхене, старшеклассником Винченцо…

 

1970 год. Италия. Глухая провинция. Деревня Салина, остров Сицилия. Райский уголок. Виноградники, спускающиеся уступами к блистающему морю, цветущая природа. И – патриархальные нравы, средневековые взгляды на брак, любовь, семью. Это родина родителей Винченцо, и здесь, вдали от цивилизации, проведет он своё последнее школьное лето. И ни он, ни родители еще не знают, что это последние спокойные месяцы их итальянской семьи. Еще немного страниц вперёд, и трагедии разнесут их благополучие на мелкие части…

 

1954 год. Милан. Война позади. Новая Европа поднимается из руин. На автомобильный завод, производящий знаменитые итальянские «букашки»– микроавтомобили, приезжает в командировку двадцатилетний немецкий инженер Винсент. Он – беженец из Силезии, где в 45-м были убиты его родители и сестра. Сирота, он пришел пешком в Мюнхен, поступил учеником на завод BMW – в будущем ему суждено стать главным инженером этого автомобильного гиганта – а пока он приехал перенимать опыт у итальянцев и меньше всего готов предположить, что встретит здесь главную любовь всей своей жизни, которая принесет ему больше страданий, чем счастья…

Три поколения, три драмы, три разных отношения к жизни, три эпохи – настоящая итало-немецкая, немецко-итальянская семейная сага….

«С любимыми не расставайтесь…»

 

Бурная политическая жизнь Германии 70х - 90х годов, великолепие Милана, становление автомобильной промышленности разрушенной войной страны, – всё это только фон в истории необыкновенной силы любви. Точнее, здесь их несколько, историй любви, и все они драматичные, без намека на красивости, подлинные, жизненные… Джульетта и Винсент, Винченцо и Таня, Винченцо и Кармела… Совсем счастливая любовь бывает, наверное, только в сказках. А жизнь на сказку не похожа. Каждый герой проходит через свое горнило испытаний: они страдают, совершают ошибки, раскаиваются, искупают вину и снова страдают. Они любят, пытаются сохранить счастье, но оно – вещь хрупкая, и все они расстаются с любимыми…

 

«Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему», – написал русский классик. «Bella Германия» словно развивает эту мысль.

Хотя ведь афористичен и изыскан стиль самого Шпека. «Каждый из нас в ловушке своей истории. В отношениях между двумя людьми нет и не может быть объективной правды. Их всегда две: правда рассудка и голос сердца. Выбор за нас часто делает само время. Но оно же оказывается иногда мудрее нас».

 

И вот уже умирающий Винсент произносит: «Я не хочу уйти, не примирившись с прошлым». Прошлого не вернуть, назад пути нет, но шанс-то на понимание и прощение должен оставаться у человека всегда, – учит автор. Поэтому главная героиня Юлия, злясь на себя, теряя выгодные и долгожданные контракты, мечется между Мюнхеном и Неаполем, чтобы соединить между собой тех, кто давно и печально простился друг с другом. И из ее усилий вдруг рождается картина утраченного целого, разорванное чудесным образом соединяется. И сама Юлия, потеряв всё – в смысле надежд на получение денег – вдруг нежданно-негаданно обретает другое. В Неаполе она находит любящего ее отца, а в Мюнхене обретает любовь и семью. А не они ли и есть самое главное?

 

«Где хорошо, там и родина»

 

Так сказал поэт Марк Пакувий в 120 году до нашей эры. А Плиний-старший в 70-м году н. э. его поддержал: «Родина – это место, где человеку жить хорошо». Еще один великий итальянец, цитата из которого тоже стала эпиграфом к одной из глав романа Шпека, – Феллини: «Никто не вправе забывать свои корни, места, где началась его жизнь…»

«Bella Германия» – это 575 страниц не только о любви и семье, но еще и о родине. Не помню, когда, в какой книге, читанной в последнее время, сердце сжималось бы от слова «родина»! Да еще чья-то чужая, совсем не наша, родина. Но немец Шпек мастерски достигает этого эффекта. И нам должна быть ближе цитата не из древних римлян, а из этого романа. «Ты в курсе, что в итальянском языке нет такого слова – родина? – говорит Винченцо. – А в немецком у этого слова нет множественного числа…»

 

У героев же романа по факту оказывается не одна родина, а две, Италия и Германия, отсюда и получается – вella Германия (хорошая Германия).

«Всем, кто покинул родину, взяв с собой свою историю», – обращается Шпек к нам прямо на первой же странице.

Роман о жизни итальянских эмигрантов, под влиянием волшебного слова «Wirtschaftswunder» (экономическое чудо) перебиравшихся в Германию, с этими своими проблемами переселения и переселенцев актуален сегодня, как никогда. Трудно сказать об этом лучше, чем это делает Шпек, и я просто цитирую его слова: «…он хотел быть похороненным в земле, которая заменила ему родину. Все эти годы немецкое государство относилось к нему лучше, чем родная семья. Гастарбайтеры и их дети стали людьми «с миграционным фоном», и политики именовали Германию «государством переселенцев», каковым она, бесспорно, и является, хочет она того или нет.

 

Но и Италия изменилась тоже. В заброшенных домах итальянских деревушек живут переселенцы из Туниса, с противоположного берега Средиземного моря.

Европа стоит на распутье. Древний континент в поисках своего нового «я». Я спрашиваю себя, когда же мы, наконец, вообще перестанем интересоваться местом происхождения человека. С другой стороны, возможно, потребность в таком знании заложена в нас генетически и не в нашей власти ее отменить»…

 

Почему следует прочесть этот роман

 

Так случайно совпало, что в то время, когда я упивалась текстом Даниэля Шпека, я посмотрела фильм Андрея Смирнова «Француз». И то, и другое появилось в уходящем 2019-м. Сюжетообразующей линией и там, и там становятся поиски героем своего отца, а время действия примерно одинаковое. В обоих случаях авторами используется одинаковая оптика: взгляд на последние десятилетия прошедшего века чистыми глазами наивного молодого человека, у Шпека – это Юлия, у Андрея Смирнова– юноша, студент. В одном случае действие происходит в стране победившей, во втором – войну проигравшей. Но при этом какое же разное ощущение свободы! В фильме Андрея Смирнова жаждой ее пропитан каждый кадр, поэтому горек безнадежный финал. В реальности, нарисованной в романе Шпека, даже анархисты-рафовцы имеют право дышать волшебным воздухом свободы.

 

Чтобы лучше оценить ту страну, которая стала для многих из нас второй родиной, мы и должны прочитать эту книгу.

Ну и просто – это большая литература! Читайте Шпека и получайте море удовольствия!

 

Пресса о книге Даниэля Шпека

 

«Немецкий ответ романам Ферранте с яркими сценами из жизни итальянских иммигрантов и сильными страстями. Книга, в которой нет ни одного расхожего места». La Stampa, Италия

«Эта живописная история семьи сицилийцев, эмигрировавших в Германию, охватывает три поколения. И хотя персонажи вымышленные, события реальны». Figaro, Франция.

«Удивительно живые герои делают чтение громадным удовольствием!» Aachener Zeitung

«Удачное сочетание истории большой любви, исторического фона и детективного сюжета». Westdeutscher Rundfunk

«Детально прописанная семейная сага, в центре которой женщины, ищущие себя». Stuttgarter Zeitung

 

Наталья Ухова (Бохум)

 

Читайте также:

  1. Андрей Зализняк. «Прогулки по Европе». Время читать. Журнал «Партнёр», № 7 / 2019. Автор Н. Ухова
  2. Толстой навсегда. Книги П. Басинского о Льве Толстом. Журнал «Партнёр», № 9 / 2018. Автор Н. Ухова
  3. Время читать. Роман Ромена Гари «Обещание на рассвете». Журнал «Партнёр», № 3 / 2019. Автор Н. Ухова
  4. Дмитрий Быков. Роман «Июнь». Время читать. Журнал «Партнёр», № 6 / 2019. Автор Н. Ухова

<< Назад | №12 (267) 2019г. | Прочтено: 461 | Автор: Ухова Н. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Лекарство от депрессии

Прочтено: 31362
Автор: Бронштейн И.

ЛЕГЕНДА О ДОКТОРЕ ФАУСТЕ

Прочтено: 21988
Автор: Нюренберг О.

Poetry slam. Молодые русские поэты в Дюссельдорфе

Прочтено: 3731
Автор: Кротов Ю.

Смерть поэта Мандельштама

Прочтено: 3669
Автор: Бляхман А.

Русские писатели в Берлине

Прочтено: 3038
Автор: Борисович Р.

Сервантес и «Дон-Кихот»

Прочтено: 2914
Автор: Жердиновская М.

ЛЕГЕНДЫ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ. ТАНГЕЙЗЕР

Прочтено: 2615
Автор: Нюренберг О.

Русский мир Лейпцига

Прочтено: 2287
Автор: Ионкис Г.

Стефан Цвейг и трагедия Европы

Прочтено: 2198
Автор: Калихман Г.

«Жди меня». Стихотворение, песня, гимн…

Прочтено: 2009
Автор: Нахт О.

Литературный Рейн. Вадим Левин

Прочтено: 1987
Автор: Левин В.

Литературный Рейн. Генрих Шмеркин

Прочтено: 1955
Автор: Шмеркин Г.

Мандельштам в Гейдельберге

Прочтено: 1884
Автор: Нерлер П.

«Колыбель моей души»

Прочтено: 1828
Автор: Аграновская М.

Ги де Мопассан. Забвению не подлежит

Прочтено: 1809
Автор: Ионкис Г.

Великие мифы испанской любви

Прочтено: 1754
Автор: Сигалов А.