Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Bildung >> Zweisprachigkeit
Partner №7 (142) 2009

Это было главнейшим делом русской эмиграции

Елена Симановская (Потсдам)

 

Заметки о русской эмигрантской школе прошлого века


Продолжение. Начало в «Партнёр» № 6 (141)

Организация русских беженских школ в 20-30-е гг. была бы невозможна без создания целой образовательной системы зарубежной России, системы, которая не была ни жестко структурирована, ни централизована. Стержнем ее стал Союз русских педагогов средней и низшей школы с центром в Праге и филиалами почти во всех европейских странах.

Потребность в профессиональном общении вылилась в создание в апреле 1923 г. на Первом всеэмигрантском педагогическом съезде в Праге «Объединения русских учительских организаций за границей». Была создана Ассоциация учителей-эмигрантов. Конференции, ею проводимые, были местом обмена информацией и опытом. Ассоциация выпускала журнал и информационные бюллетени. Для отслеживания тенденций в развитии мировой системы образования Василий Васильевич Зеньковский организовал Педагогическое бюро как центр исследований и сбора материалов. Он же создал Бюро по религиозному образованию.

Об этом блестящем педагоге, богослове, развивавшем идеи религиозной педагогики, преподавателе и декане Свято-Сергиевского института в Париже, авторе многих трудов можно говорить много. Еще одна яркая личность в эмигрантской педагогике — философ и педагог Сергей Иосифович Гессен. В 1923 г. он издал в Берлине свой труд «Основы педагогики. Введение в прикладную философию», который был сразу же переведен на несколько европейских языков.

Опыт первых лет организации русского школьного дела был обобщен в изданном в 1924 г. в Париже сборнике «Зарубежная русская школа: 1920-1924 гг.». Теоретические и практические школьные проблемы, педагогические идеи обсуждались на страницах журнала «Русская школа за рубежом», издававшегося Земгором с 1923 по 1929 гг. сначала в Праге, а потом в Париже. В Праге же Педагогическое бюро по делам средней и низшей школы за границей выпускало «Бюллетень» (1923-1927) и «Вестник» (1927-1931). В Париже с 1918 по 1936 гг. издавался «Религиозно-педагогический бюллетень», в Словакии — «Русская школа» (1926-1931). В Берлине Курсы заочного преподавания при Y.M.C.A. (Христианской ассоциации молодых людей) выпускали ежемесячный «Вестник образования» (1922-1924). Можно перечислять и перечислять, расширяя географию и временные рамки.

Упомянем и некоторых благотворителей. Лидия Павловна Деттердинг — жена нефтяного магната. На протяжении тридцати трех лет она финансировала Парижскую русскую гимназию, принадлежавшую «Обществу помощи детям русских эмигрантов». Эта гимназия с 1920 по 1961 г. — года закрытия — выпустила около 1000 юношей и девушек.

Госпожа Кузьмина-Караваева (не та, не Мать Мария), к сожалению, имя ее до нас не дошло). Собрав в Константинополе детей-сирот и тех, кого малоимущие родители не могли содержать, она создала на свои средства «Русский детский дом» и вывезла его в Бельгию. Там она добилась получения средств для создания приюта, просуществовавшего 18 лет.

Кардинал Мерсье (Дезире Жозеф Мерсье) — бельгийский католический епископ. Благодаря его помощи многие эмигранты выжили, получили образование и смогли воспитать своих детей. В 1923 г. он добивается разрешения бельгийского правительства принять около 150 детей из детского дома Кузьминой-Караваевой. Кардинал создает фонд «Бельгийская помощь русским», учреждает в Лувенском университете стипендии для русских студентов, наградивших его титулом «отца русских студентов в Бельгии».

Католический священник и теолог Луи Байль. Он основал в Константинополе «Комитет для воспитания русских детей», создав школу-интернат св. Георгия. Одной из заповедей интерната была: «Ты русский, говори по-русски». Английский благотворительный фонд «Помощь и восстановление России» содержал к концу 1922 г. 600 учеников, спасая их от физической гибели и предоставляя возможность получить образование. Английские и американские благотворительные организации финансировали многие русские школы в Турции, в окрестностях Константинополя.

По мере того как финансовая поддержка со стороны государств, принявших русских беженцев, уменьшалась, росла инициатива самих эмигрантов. Во Франции проходили акции под названием «Голодная Пятница», которые приносили в кассу представительства Земгора во Франции ежегодно более 100 000 франков. Всего же благотворительные сборы русской колонии в Париже достигали двух миллионов франков в год.

Решение проблем финансирования еще не являлось залогом успеха школьного образования. С самого начала оно базировалось на национальной идее, которая формулировалась четко и однозначно: борьба с денационализацией учащихся, защита основных начал русской национальной культуры. Созданное в 1925 г. в Югославии общество «Русская Матица» обращалось к молодежи с призывами: «Сделай из себя человека, чтобы служить России», «Будь честен и не посрами имени русского ни в чем и нигде», «Родину твою и веру возлюби больше самого себя».

В мае 1926 г. группа известных эмигрантских писателей, ученых, художников подписала воззвание о помощи русским детям, находящимся в бедственном положении. Сформулированная в нем цель воспитания молодежи определяет многое: «Воспитать русских детей в духе русской культуры — это главнейшее дело русской эмиграции ... Будущие граждане России должны будут спасти на родине культуру, ныне там гибнущую. Их поколению назначено судьбой способствовать возвращению России должного ей места в ряду других государств, восстановлению гражданского порядка, возрождению русской мысли и русского творчества».

 

Известно, что первая эмиграция долго, вплоть до окончания Второй мировой войны, верила в возможность возвращения. Некоторые сидели на чемоданах до глубокой старости. Надежды рассеивались, но любовь к России (не ностальгия) передавалась по наследству. Трепетно сформулировал Иван Шмелев: «Им [детям] мы должны отдать хранимую Россию, нетленный её в нас облик».

Постепенно центр тяжести в идее национального образования смещался в сторону сохранения русского языка. Практицизм, утилитарное, упрощенное отношение к этой проблеме многих нынешних ревнителей сохранения языка вызвали бы, пожалуй, недоумение у первых подвижников организации школьного дела в эмиграции. Эмигрантские педагоги и писатели не только решали проблему утраты языка, но и боролись за его чистоту, а самое главное, рассматривали язык как основу национальной культуры.

Вряд ли эмигрантская школа и общество смогли бы выполнить свою миссию, если б в семьях не было установки на сохранение языка. По мнению представителя второго поколения послереволюционной эмиграции профессора-слависта Никиты Алексеевича Струве, язык целиком зависит от семьи, а качество языка — от ее культурного уровня. Русский мир «начинался в семье, где мама мне в детстве читала русские сказки. Ни радио, ни тем паче в те годы телевидения в нашем окружении не было; ничто постороннее в дом не врывалось. Произносить дома иностранные слова — иначе как иронически — было даже неудобно», — вспоминает Борис Сергеевич Пушкарев, родившийся в Праге в 1929 г. 

Сегодняшние сомнения живущих в диаспоре (еще) носителей (еще) русского языка относительно того, а не помешает ли их детям материнский язык постигать язык метрополии (на который и возлагаются все родительские надежды), представляются неловкими и непоследовательными попытками понять очевидное.

Для послеоктябрьской эмиграции параллельное освоение нескольких языков являлось само собой разумеющимся — большинство из них были многоязычными, пройдя через институт французских, но также английских и немецких бонн, гувернеров и гувернанток еще в России. Если с привитием детям языка современные родители еще как-то справляются, то знакомство с русской классической литературой ограничивается, как правило, чтением в младенческом возрасте сказок А. С. Пушкина. А вот что вспоминает родившийся в эмиграции и репатриировавший в Россию в 14-летнем возрасте в 1945 г. Никита Игоревич Кривошеин: «Когда я оказался в ульяновской средней школе, то выяснилось, что я читал русских книг больше, чем одноклассники».

 

В 90-е годы д-р филол. наук, лингвист, сотрудница Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Елена Андреевна Земская изучала речь русских эмигрантов разных волн. Были сделаны магнитофонные и ручные записи, а результаты опубликованы в первой части монографии «Язык русского зарубежья» (Москва-Вена, 2001). Автор отмечает, что эмигранты первой волны и их потомки в большинстве своем многоязычны, они владеют свободно (говорят, читают, реже — пишут) двумя, тремя, нередко четырьмя и более языками. Русский для них «не просто средство общения, но предмет особого внимания, размышлений, оценок», — замечает автор.

Многое осталось за рамками этих заметок. Это и судьбы конкретных учебных заведений: школы Берлина, Парижа, Ниццы, и опыт церковно-приходских школ, и детские рукописные журналы. За рамками остались Греция, Харбин, Шанхай, Америка. Не вместилась сюда и вторая волна эмиграции с ее трагедией насильственной (а иногда и добровольной) репатриации и лагерями для перемещенных лиц и создававшимися в них школами (об этом — в замечательной книге очерков и воспоминаний «Судьбы поколения 1920-1930-х годов в эмиграции», изданной в Москве в 2006 г.). А была ведь еще и яркая внешкольная деятельность: театры, праздники, летние лагеря, Дни русской культуры. Ясно одно: создание национальной школы в странах русского рассеяния стало одной из самых ярких страниц в истории русской эмиграции. Энтузиазм педагогов первой эмиграционной волны, замешанный на профессионализме и понимании важности образования, породил такое многообразие педагогических идей и форм, что из этой копилки можно черпать и по сей день.


<< Zurück | №7 (142) 2009 | Gelesen: 969 | Autor: Симановская Е. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Русский язык изучаем дома

Gelesen: 1809
Autor: Александрова Р.

«Остров Там-и-Тут»

Gelesen: 1460
Autor: Сливинская Н.

Учат в Бохуме – говорят по миру

Gelesen: 1350
Autor: Ухова Н.

Говорить на дойч или шпрехать ауф руссиш

Gelesen: 1330
Autor: Загребельная М.

Волшебный «Рюкзак» билингвы

Gelesen: 1100
Autor: Ухова Н.

Русский педсовет проходил в Дортмунде

Gelesen: 1021
Autor: Редакция журнала

Диктант писали всем миром

Gelesen: 1016
Autor: Ухова Н.

«Праксис на банхофе»

Gelesen: 969
Autor: Болль-Палиевская Д.