Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Общество >> Люди и судьбы
«Партнер» №8 (191) 2013г.

Катинка и Кос – строители мостов культуры

Д-р Грета Ионкис (Кёльн)

 

 

Непривычное имя – Катинка, ласково-округлое и одновременно задорное, впервые я услыхала в Москве, где его обладательница, киновед Катинка Диттрих ван Веринг (Katinka Dittrih van Vering), в начале 90-х гг. основала Институт им. Гёте, или Немецкий культурный центр, которым руководила четыре года. Вместе с мужем, нидерландцем Косом, они работали над сближением Германии и России, история которых, как известно, то и дело пересекалась, а в ХХ веке – самым трагическим образом. Наведение культурных мостов – вот смысл их жизни.

 

Знакомство с моими героями

 

Знакомство произошло в Кёльне на исходе 1994-го. Покидая постылое государство (но ведь и бесконечно родные края!), прощаясь, казалось, навсегда с родными и друзьями, я получила от Наума Клеймана, хранителя архива Эйзенштейна и директора Дома кино, письмо для передачи Катинке в собственные руки. Она оказалась изящной, моложавой, элегантной. Фрау Диттрих ван Веринг недавно возглавила городской департамент культуры. Письмецу явно обрадовалась. Я не обременила ее просьбами, что было естественно в моем положении профессора-эмигранта.

 

Сблизились и начали встречаться по ее инициативе, когда Катинка оставила свой высокий пост. Бывая в их просторной квартире, отметила незацикленность хозяев на быте, у них даже автомобиля не было, зато у каждого – свой рабочий кабинет, компьютер, масса книг, альбомов, стеллажи с плакатами (коллекция Коса). Оба – явные трудоголики. Их союзу 30 лет. Познакомились в Амстердаме на почве любви к творчеству Йозефа Рота, австрийского писателя еврейского происхождения, чьи книги Кос переводил с немецкого на голландский. Узнав, что я привезла в эмиграцию его романы «Марш Радецкого», «Иов», хозяева ко мне явно расположились.

 

Из биографии Катинки Диттрих

 

Катинка родилась в Баварии, куда ее беременная мать предусмотрительно переехала из Померании, где семья проживала до 1941 года. Ее предки – выходцы из Пруссии, люди солидные и состоятельные: прадед в 1870-е годы был одним из основателей Deutsche Bank, дед, Фриц Маковский, предки которого долго жили в России, часто бывал в Петербурге и Сибири как предприниматель, владел многими языками, в том числе и русским. Он путешествовал по Восточно-Сибирской магистрали в комфортабельном вагоне, о чем девочке рассказывала ее овдовевшая бабушка, владелица виллы с большим садом в баварской глубинке, где прошло детство Катинки. Внимая бабушке, она и помыслить не могла, что ей доведется проехать дедовым маршрутом из Пекина в Москву в июне 1989-го, правда, уже без всякого комфорта.

 

Катинка получила прекрасное образование, училась в университетах Гейдельберга, Гамбурга и Мюнхена по специальностям «История, политология, англистика». По жизни ее вел неистребимый интерес к людям и культуре других народов. Начинала она в Институте им. Гёте в Мюнхене. Затем стала человеком мира: четыре года вела курсы немецкого при Институте Германии в Барселоне, еще четыре года отвечала за культурные программы в нью-йоркском Доме Гёте, после чего семь лет (1979-86) руководила Институтом им. Гёте в Амстердаме. Она легко входила в иноязычное общество. Языки – испанский, нидерландский, русский – осваивала с энтузиазмом.

 

Находясь в Амстердаме, Катинка заинтересовалась нидерландским кино, написала о нем и защитила диссертацию, став доктором киноведения. Именно на почве кино она подружилась в Москве с Наумом Клейманом. Когда Мюнхенский Гёте-институт, где она стала начальником отдела программно-информационной работы, направил ее в 1989 году в Москву создавать там Гёте-институт, Кос последовал за нею. И тут пришла пора рассказать об этом глубоком, содержательном и притом на удивление скромном человеке.

 

В сторону Коса ван Веринга

 

Кос родился в 1934 году в Нидерландах. Отец, имея техническое образование, заведовал хозяйством большой психоневрологической больницы. Он отвечал за всё, про всё: за медицинское оборудование, энергоснабжение, отопление, водопровод. Мать занималась детьми: у Коса – три брата и сестра. Все они получили высшее образование, а он стал профессиональным переводчиком и профессором-криминологом.

Мы были знакомы уже не первый год, когда однажды Кос принес из своего кабинета объемистую книгу, выпущенную в 2005 году в Амстердаме «Нидерландцы, чтимые Яд Вашемом за помощь евреям» (NederlandersmeteenYadVaschemonderscheidungvoorhulpaanJoden). Родителям Коса в ней посвящена страница: они – праведники мира. В годы нацизма, рискуя жизнью, спасли 15 евреев. Косу было около 10 лет, когда в доме появились люди, поставленные нацистами вне закона, он помнит всех и поддерживает связь с их детьми. Показательно другое: Кос с самого начала знал, что мы – евреи, интересовался жизнью кёльнской общины, но не спешил демонстрировать юдофильство своей семьи. Пример подлинной интеллигентности!

 

В Москве Катинку ждала настоящая страда, но и Кос не стоял в стороне, ведь и он, и она по природе – культуртрегеры. Еженедельно он отсылал в амстердамскую газету статью о жизни в России, а она на рубеже 80-90-х годов бурлила. Он жить не мог без газет. Материал добывал везде, ездил на метро, стоял в очередях в продуктовых магазинах, ходил на Дорогомиловский рынок, наблюдал повседневную жизнь. Продавцы многих книжных магазинов и букинисты знали его в лицо.

 

Будучи криминологом, Кос заинтересовался состоянием московских тюрем, особенно Бутырки. То, что он там увидел, услышал от судей и сотрудников правоохранительных органов, произвело на него тягостное впечатление. По его словам, российские тюрьмы ужаснее пиночетовских, которых он в 86-м вместе с чилийскими коллегами насмотрелся вдоволь. Особенно жутким было для него то, что он услышал на Московском международном симпозиуме 14-19 ноября 1992-го, куда его пригласили как известного специалиста-криминолога.

 

В России Кос основательно пополнил свою коллекцию политического сатирического плаката. Она настолько объемна и значима, что он время от времени организует выставки в Германии и в Нидерландах. На одной из них в Кёльне я побывала.

 

Москва, Москва, или Из России с любовью

 

Мы с мужем высоко оценили подарок – небольшую книжечку Катинки, написанную на основе ее московских впечатлений, «Со мною навсегда. Письма из России», изданную в 1994 г. в Москве. У меня есть и русский, и немецкий варианты. В ней определены задачи Гёте-института: распространение немецкого языка за границей и содействие международному культурному сотрудничеству. Оно подразумевало партнерские связи (культурные, научные, творческие), организацию диалога между различными специалистами, разработки и осуществление разнообразных программ. В распадавшейся советской империи никак не могли понять, что Гёте-институт – не государственная структура, а общественное объединение.

Успех в непростых делах института обеспечивали энергия, незаурядные организаторские способности Катинки, ее поистине дипломатическое умение устанавливать контакты, налаживать товарищеские отношения с нужными людьми, доброжелательность и позитивный настрой. Трудно перечислить всё, что было проделано сотрудниками института под руководством этой с виду хрупкой, но «железной фрау». Когда в Москве 15.08.1991 начался антигорбачёвский путч, Катинка проводила отпуск в Германии. Она тут же вылетела в Москву, считая, что, отсидевшись в безопасности, когда там всё поставлено на карту, она потеряет доверие московской интеллигенции.

 

Немецким культурным центром было проведено четыре симпозиума, результатами которых стали совместные публикации, взаимные стажировки. Вот темы некоторых: «Правовые аспекты в области средств массовой информации», «СМИ – власть – цензура», «Германия: Восток и Запад. Как происходит объединение культуры?» Среди участников симпозиумов и помощников в их проведении: Алексей Симонов, Григорий Явлинский, Борис Немцов (называю более известные имена).

 

При Немецком центре была создана библиотека, ставшая своего рода моделью для московских и других российских библиотек. Правительство Германии передало в дар значительное количество книг, которые были распределены по 16-ти библиотекам. Для 16-ти российских библиотекарей была организована информационно-ознакомительная поездка по западно- и восточногерманским библиотекам.

 

В помещении Гёте-института, благодаря настойчивости генерального директора Франкфуртской международной книжной ярмарки, был создан Книжно-информационный центр. Наладилось сотрудничество между немецкими и российскими книгоиздателями и книготорговцами.

 

Чтобы информировать читателей о литературных новинках немецкоязычных стран и закрыть многие «белые пятна», Институт им. Гёте начал совместно с журналом «Иностранная литература» выпускать «Альманах немецкой литературы». Неоценимую помощь оказал переводчик-германист Борис Хлебников.

 

Вместе с Наумом Клейманом Катинка осуществила кинопрограмму «Германия и Россия. Пересечения». Они знакомили российскую публику с работами выдающихся немецких мастеров кино Фолкера Шлёндорфа (фильм «Жестяной барабан» по роману Гюнтера Грасса), Р.В.Фасбиндера. Вместе с Домом кино она организовала фестиваль «Неизвестные шедевры европейского кино». Конечно, для москвичей – это было событием.

 

С Валерием Хазановым, возглавлявшим Международный театральный институт, удалось пригласить берлинский Театр Креатур. Его спектакль о польско-еврейском городке «Коричные лавки» был с успехом показан в Риге, Минске, Москве и Петербурге. Прежде табуированной еврейской теме был посвящен спектакль «Отныне ты будешь зваться Сарой» берлинского Грипс Театра.

 

Колоссальный успех выпал на долю московской и ленинградской выставки 1991 года «Графика экспрессионизма», где наряду с немецкими были показаны и работы русских художников. Фестиваль музыки, проведенный с помощью композитора Игоря Кефалиди в Петербурге и Саратове, представлял неизвестных немецких и русских композиторов ХХ века.

 

«Труды и дни» – так когда-то древний грек Гесиод назвал свою книгу-календарь трудовых будней. Можно только удивляться насыщенности трудовых московских дней Катинки и Коса, а ведь они побывали и в Алма-Ате, и в Баку, и в закрытом тогда Севастополе, в Ялте, Таллине, Вильнюсе, Минске, Саратове, Киеве, Гродно... И сегодня их трудно застать дома. Постоянные поездки и перелеты с докладами и сообщениями на семинары, конференции, выставки. Дай бог, чтобы и дальше дни Катинки и Коса были наполнены трудами, чтобы по мостам культуры, которые они наводят, шагало как можно больше их последователей!

 


<< Назад | №8 (191) 2013г. | Прочтено: 704 | Автор: Ионкис Г. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

Вилли Брандт – великий канцлер

Прочтено: 23073
Автор: Борухсон Ю.

КАК Я ИСКАЛА СВОИ НЕМЕЦКИЕ КОРНИ

Прочтено: 2966
Автор: Соколова Н.

Стив Джобс. Человек, который изменил мир

Прочтено: 1847
Автор: Калихман Г.

ЛЮДМИЛА МЕЛА. ОТКРОВЕННО О СЕБЕ

Прочтено: 1679
Автор: Мела Л.

Этюд о «временах года» человеческой жизни

Прочтено: 1652
Автор: Калихман Г.

Путь Гордона

Прочтено: 1615
Автор: Мучник С.

Люди, отмеченные Богом

Прочтено: 1473
Автор: Ионкис Г.

Unbesungene Helden – «Невоспетые герои»

Прочтено: 1391
Автор: Парасюк И.

Человек, который умеет удивляться

Прочтено: 1231
Автор: Фельде С.

Ральф Джордано. Штрихи к портрету

Прочтено: 1194
Автор: Либерман Б.

БЕРТОЛЬД БАЙТЦ: ПОСЛЕДНИЙ РЫЦАРЬ

Прочтено: 1187
Автор: Борухсон Ю.

Человек особой выплавки

Прочтено: 1172
Автор: Беленькая М.

Добро ходит по кругу!

Прочтено: 1165
Автор: Скутте Г.

«Сашин дом» или Александр Панков, архитектор и человек

Прочтено: 1156
Автор: Редакция журнала

ЭМИГРАНТСКИЕ СТАНСЫ

Прочтено: 1153
Автор: Фельде С.

Рукописи не горят

Прочтено: 1150
Автор: Штайман Д.

Скрещение судеб

Прочтено: 1112
Автор: Ионкис Г.