Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Bildung >> Mehrsprachigkeit der Kinder
Partner №8 (251) 2018

Чтобы наши дети не забыли свои корни

Русский мир Германии. Обучение детей в русских школах

 

За завтраком шестилетний Савва мажет сырник вареньем из инжира и вдруг задумчиво произносит: «Папагено ловил птиц,

а Царица ночи давала ему за это хлеб, вино и инжир». И, вспомнив, торопливо добавляет: «А еще Папагено пел песню, только,                

мамочка, он пел ее по-немецки, вот так: Der Vogelfänger bin ich ja, Stets lustig, heissa, hopsassa!» И исполняет, значит, арию Папагено из оперы Моцарта «Волшебная флейта».

Я удивляюсь, но только первую секунду. Ведь мой Савва ходит по субботам в русскую школу, где у них такой педагог по музыке, после которого любой дошкольник, оказавшись во взрослом обществе, где фоном играет классическая музыка, со значительным видом кивает головой и безупречно угадывает: «Ммм, это Шопен!»

Когда четырехлетняя Ксения в любой затруднительной ситуации начала восклицать: «Где мой принц? Он придет 

и меня поцелует!», я просто спросила у учительницы музыки, что она сейчас проходит с моими детьми. Оказалось, «Спящую красавицу» Чайковского.

 

Я с детьми живу в Германии недавно, всего два года. Когда я переезжала из Москвы в маленький (на мой взгляд) провинциальный немецкий городок (хоть и университетский), я переживала, что лишаю своих детей качественных русскоязычных занятий, которые были доступны нам дома. Я постоянно спрашивала оставшихся в Москве подруг, какие кружки посещают их дети-дошкольники, по каким материалам занимаются. А потом оказывалось, что в русской школе, куда мы стали ходить, на русском языке, развитии речи и математике мои дети занимаются по тем же пособиям, что и дети моих московских подруг на занятиях по подготовке к школе. А уровень преподавания в русскоязычных кружках Германии был таким же высоким, как в Москве, а в чем-то даже его превосходил. Занятия в воскресной школе в нашем приходе, например (где священник рассказывает детям библейскую историю), у нас проводит молодой монах Киево-Печерского монастыря, а по совместительству студент теологического факультета Гейдельберского университета, без пяти минут дипломированный богослов!

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Я не ожидала, что мы обретем в Германии такой сплоченный русский мир, взаимопомощь и взаимовыручку. Но одна печаль у меня всё-таки оставалась. Дело в том, что моя дочка с раннего детства демонстрировала интерес и способности к танцам. В Германии я стала водить ее в балетный кружок к немецкой учительнице, но вскоре разочаровалась. Я сама всё детство занималась танцами и видела, что то, что происходит на ее занятиях, – одно баловство. Девочки почти ничему не учились, а просто приходили на занятия в красивых балетных платьицах и воображали, что они балерины. Талант моей дочери зарывался в землю, а я сожалела, что мы не в Москве, – ведь там я уже знала даже название балетной школы, куда отдала бы свою маленькую звезду!

А потом в очередную субботу в русской школе я стала спрашивать других мам, кто и куда водит девочек на танцы. И оказалось, что в нашем городе есть балетная школа, основанная… балетной семьей из России! Помимо мужа и жены, там вели занятия еще двое русскоязычных педагогов. В школе был аншлаг, но нам всё-таки удалось получить место. Теперь я спокойна за танцевальное развитие дочки – на открытом уроке мне удалось убедиться в том, что каждая минута занятия наполнена содержанием и проходит с пользой.

 

Мы с мужем приехали в Германию с целью поучиться и вернуться домой, в Москву. Я бы хотела, чтобы мои дети учились в России на русском языке. Но чем дольше я живу в Германии, тем больше понимаю, что условным русским миром, причем высочайшего качества, можно окружить себя и здесь. Ты можешь покинуть Россию (Украину, Беларусь, Казахстан, Прибалтику), но Россия не покинет тебя.

А наличие практически в каждом немецком городе русских школ и русскоязычных педагогов высочайшего уровня существенно облегчает дело.

 

Мария Цирулёва (Гейдельберг)

 





Читайте также:

 

  Как помочь ребенку сохранить русский язык в Германии

Каталог русских школ, центров, лагерей


  1. Русская школалауреат премии Hannelore-Wilhelm-Preis. Журнал «Партнёр», № 1 / 2010. Автор Н. Ухова
  2. «Чересчур» оказалось трудным. Журнал «Партнёр», № 5 / 2013. Автор А. Светин
  3. Тотальный диктант – впервые в NRW. Журнал «Партнёр», № 11 / 2012. Автор А. Светин
  4. Немецкий голубь заговорил по-русски. Журнал «Партнёр», № 3 / 2014. Автор А. Светин
 

<< Zurück | №8 (251) 2018 | Gelesen: 445 | Autor: Цирулева М. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ С ДЕТЬМИ

Gelesen: 2321
Autor: Сухин И.Г.

Многоязычный ребенок и школа

Gelesen: 1716
Autor: Мадден Е.

НОВЫЙ ПРОЕКТ: «РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ»

Gelesen: 1492
Autor: Кудрявцева Е.

РУССКИЙ ЯЗЫК - КЛЮЧ К УСПЕХУ

Gelesen: 1415
Autor: Хильдебрандт Е.

О русской грамоте

Gelesen: 1295
Autor: Мадден Е.

Русская школа. Диалог культур

Gelesen: 1245
Autor: Хильдебрандт Е.

Как мы шагали по Москве

Gelesen: 1238
Autor: Ухова Н.

Тотальный диктант – впервые в NRW

Gelesen: 1197
Autor: Светин А.

НОВЫЙ ДЕТСКИЙ САД В ЛЕЙПЦИГЕ

Gelesen: 1046
Autor: Вартанова Л.

Школа DÜS ждет детей и взрослых!

Gelesen: 1017
Autor: Никифорова М.

С Котом ученым под одной крышей

Gelesen: 1007
Autor: Ухова Н.

Гребешок и расческа

Gelesen: 982
Autor: Сафонова Ю.

ЗА ГРАМОТНОСТЬЮ – НА «ГРАМОТУ.РУ»

Gelesen: 855
Autor: Аграновская М.