Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"


+ Erweiterte Suche

№10 (133) 2008

Mehrsprachigkeit der Kinder

>> ГЕРМАНИЯ ГОВОРИТ НА 69 ЯЗЫКАХ

Самый распространенный родной язык среди жителей Европы – русский, за ним следует немецкий. А в Евросоюзе немецкий – на первом месте. Вот конкретные данные, полученные Евросоюзе в 2005 году (тогда еще без Болгарии и Румынии, вошедших в состав ЕС в 2007-м), немецкий является родным языком более 18 % жителей Евросообщества. Английский же – родной язык только 13 % европейцев. Но, разумеется, значение языка туманного Альбиона как иностранного – значительно больше. На нем могут изъясниться еще около 38% жителей ЕС. В этом плане «язык мира номер один» и в Европе – на первой позиции. Немецким же или французским владеют в качестве иностранного по 14 % жителей Евросоюза, эти языки делят второе место. В итоге на английском – как на родном или иностранном – может изъясниться примерно каждый второй житель Евросообщества, а на немецком – каждый третий.

Gelesen: 757 | Kommentare: 0 | Autor: Бальцер Т.

№10 (133) 2008

Mehrsprachigkeit der Kinder

>> РУССКИЙ ЯЗЫК - КЛЮЧ К УСПЕХУ

Вопросы активной поддержки русского языка в условиях иноязычного окружения стали актуальнейшими темами русскоязычного зарубежья. Зачем это нужно? На этот вопрос есть разные ответы: чтобы не потерять семейные связи и взаимопонимание, чтобы была возможность читать произведения русских классиков в оригинале, чтобы чувствовать себя еще на один язык богаче… Всё это совершенно верно. Но есть еще один – абсолютно прагматический – ответ: чтобы знания русского языка увеличили шансы наших детей на лучшее образование и, в конечном итоге, на лучшее «место под солнцем» в объединенной Европе и современном глобализированном мире.

Gelesen: 1409 | Kommentare: 0 | Autor: Хильдебрандт Е.

№4 (127) 2008

Mehrsprachigkeit der Kinder

>> Английский язык с пеленок

Метод «Хелен Дорон. Ранний английский» — это уникальный, простой и естественный метод изучения английского языка, независимо от того, каков родной язык ребенка, Он создан английским педагогом Хелен Дорон и в его основу положены ее знания и опыт преподавания языка. Метод Хелен Дорон зарекомендовал себя во всем мире в качестве естественного метода обучения английскому языку малышей и детей постарше.

Gelesen: 769 | Kommentare: 0 | Autor: Великая Ю.

№12 (111) 2006

Mehrsprachigkeit der Kinder

>> Детскому саду „Bienchen“ - два года

С того момента, как детский сад «Bienchen» при Центре русского языка и культуры «Крона» из мечты превратился в реальность, прошло два года. Этого времени вполне достаточно, чтобы понять, насколько задуманное соответствует тому, что удалось воплотить в жизнь. Подвести итоги важно потому, что речь идет о деле живом, а не формальном, ведь касается оно напрямую детей, рожденных в Германии, в семьях, где говорят по-русски.

Gelesen: 597 | Kommentare: 0 | Autor: Корсунская Н.

Как мы уже писали ранее („Partner“ №8 – 2004), двуязычный русско-немецкий детский сад «Bienchen» «Пчелки», созданный по инициативе и усилиями известной в Германии дортмундской русской школы «Krone e.V.», в августе прошлого года принял первых малышей.

Gelesen: 1044 | Kommentare: 0 | Autor: Редакция журнала

В издательстве „Partner“ вышла в свет брошюра «Молодежные русскоязычные культурно-образовательные объединения в Европе» Появление этой небольшой информационной брошюры – событие значительное! Оно характеризует важный этап в развитии русскоязычных образовательных объединений в Германии и Западной Европе.

Gelesen: 670 | Kommentare: 0 | Autor: Редакция журнала

                                    Часть 4. Скоро в школу

 




Завершаем цикл статей о воспитании двуязычного ребенка (начало в «Partner» № 4,5,6 2003), подготовленный Мариной Аграновской (Эммендинген).

 

Gelesen: 623 | Kommentare: 0 | Autor: Аграновская М.

Часть 3. Возраст - от трех до шести

Продолжаем серию статей Марины Аграновской из г. Эммендингена (начало в «Partner» № 4 2003). С удовольствием отмечаем, что статьи вызвали большой интерес у родителей, а также бабушек и дедушек, желающих сохранить у детей и внуков русский язык.

Gelesen: 680 | Kommentare: 0 | Autor: Аграновская М.

Часть 2. На пороге детского сада.   Продолжаем статью Марины Аграновской, посвященную воспитанию двуязычия у детей. Начало было опубликовано в предыдущем номере «Partner».

Gelesen: 711 | Kommentare: 0 | Autor: Аграновская М.

«Язык - это судьба». Что  делать, чтобы наши дети  не забыли русский язык? Этот вопрос часто обсуждается на страницах газет и журналов, становится темой конференций. Однако речь почти всегда идет о школьниках и очень редко – о младенцах и детях дошкольного возраста. Оно и понятно: во-первых, в отличие от подростков, маленьким детям и забывать-то особенно нечего – что там, в самом деле, за  русский язык у двух - или трехлетнего?! Во-вторых, мы обычно считаем, что у малышей вообще нет никаких проблем с языком: схватывают всё на лету, можно только позавидовать. Чем младше ребенок, тем меньше трудностей с языком – такую схему, казалось бы, подтверждает весь наш иммигрантский опыт.

Gelesen: 838 | Kommentare: 0 | Autor: Аграновская М.

Мы уже писали о том, как важно начать изучение иностранных языков в детском возрасте. Иностранные языки открывают возможность увидеть изнутри другие культуры, способствуют воспитанию толерантного отношения к людям других национальностей. Особенно важно, отмечают специалисты, то, что раннее изучение иностранных языков положительно влияет на процесс умственного развития ребёнка.

Gelesen: 364 | Kommentare: 0 | Autor: Забудкина Ю.

№7 (46) 2001

Mehrsprachigkeit der Kinder

>> Многоязычность. Что это такое?

Продолжаем цикл статей нашего постоянного автора Юлии Забудкиной о многоязычном воспитании детей (Начало в «Partner» № 6- 2001).

Gelesen: 610 | Kommentare: 0 | Autor: Забудкина Ю.

№6 (45) 2001

Mehrsprachigkeit der Kinder

>> Многоязычное воспитание детей

Этой статьёй открывается цикл ин­формационно-методических материа­лов, касающихся дву- или многоязыч­ного воспитания детей, что особенно актуально для нас и наших детей, при­ехавших из стран бывшего Союза или уже рожденных в Германии. Мы хо­тим освоить новый язык, но и не жела­ем отказываться от своего родного языка.

Gelesen: 525 | Kommentare: 0 | Autor: Забудкина Ю.

Top 20

ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ С ДЕТЬМИ

Gelesen: 2314
Autor: Сухин И.Г.

Многоязычный ребенок и школа

Gelesen: 1710
Autor: Мадден Е.

НОВЫЙ ПРОЕКТ: «РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ВСЕХ»

Gelesen: 1485
Autor: Кудрявцева Е.

РУССКИЙ ЯЗЫК - КЛЮЧ К УСПЕХУ

Gelesen: 1409
Autor: Хильдебрандт Е.

О русской грамоте

Gelesen: 1289
Autor: Мадден Е.

Русская школа. Диалог культур

Gelesen: 1239
Autor: Хильдебрандт Е.

Как мы шагали по Москве

Gelesen: 1232
Autor: Ухова Н.

Тотальный диктант – впервые в NRW

Gelesen: 1191
Autor: Светин А.

НОВЫЙ ДЕТСКИЙ САД В ЛЕЙПЦИГЕ

Gelesen: 1039
Autor: Вартанова Л.

Школа DÜS ждет детей и взрослых!

Gelesen: 1011
Autor: Никифорова М.

С Котом ученым под одной крышей

Gelesen: 1001
Autor: Ухова Н.

Гребешок и расческа

Gelesen: 976
Autor: Сафонова Ю.

ЗА ГРАМОТНОСТЬЮ – НА «ГРАМОТУ.РУ»

Gelesen: 849
Autor: Аграновская М.