Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Arbeit >> Jobsuche
Partner №2 (137) 2009

С ОБРАЗОВАНИЕМ, НО БЕЗ РАБОТЫ

Татьяна Бальцер (Кёльн)



Некоторое время назад в одной из крупнейших немецких газет была опубликована статья «Умные мигранты». Заголовок был придуман по всем правилам журналистики: он был броским и интригующим. Ведь один из способов придать заголовку привлекательность — это объединить в нем, казалось бы, несовместимое. В самом деле: умные мигранты — возможно ли такое? В представлении некоторых граждан, а возможно, и многих (иначе редакция не назвала бы статью так), это словосочетание кажется противоречивым. Представления об иммигрантах нередко стереотипны: плохо образованны, неправильно говорят по-немецки, а потому и выполнять им только неквалифицированную работу.

По статистике агентства по труду, большинство иммигрантов, действительно, заняты неквалифицированным трудом. Так, примерно половина русскоязычных жителей страны работоспособного возраста работают в качестве наемных работников полный рабочий день. Из них около 68 процентов выполняют неквалифицированную, вспомогательную работу. Почти треть наших соотечественников не работает вовсе. Причем часто не спасает и наличие профессионального образования.

Более того, если для трудоустройства коренных немцев высокая квалификация очень важна, и чем выше уровень образования, тем больше шансов найти работу, то для наших соотечественников этот закон рынка труда не действует. Здесь как раз всё наоборот: тем, у кого высшее образование, найти работу трудно.

Для сравнения: среди коренных немцев безработных «академиков» — всего 4 процента, а среди иммигрантов в Германии — 13 процентов (кстати, по оценкам экспертов кёльнского Института немецкой экономики, это самый высокий показатель среди всех индустриальных стран мира и в Евросоюзе, в частности). Среди русскоязычных иммигрантов безработных «академиков» — почти половина.

 

Невостребованный энтузиазм

Анна Зайферт — одна из многих переселенцев, у которой есть высшее образование, но нет работы. Приехав в Германию восемь лет назад из бывшей столицы Казахстана, она хорошо помнит, как по пути из аэропорта в лагерь во Фридланд, где предстояло пройти процедуру приема для новоприбывших, она восторженно делилась своими планами с встретившей ее семью дальней родственницей: через полгода закончить языковые курсы, потом переехать из общежития в квартиру и сразу же устроиться на работу. Вместо того, чтобы поддержать ее энтузиазм, родственница лишь махнула рукой: «О работе — забудь. Даже и не мечтай, чтобы потом не разочароваться. Нормальную работу ты здесь не найдешь».

В Алма-Ате Анна была бухгалтером. В Германии она и не ставила перед собой цель работать по специальности, понимая, что в стране с иным экономическим порядком это не так-то просто, и поэтому хотела найти «какую-нибудь работу в бюро».

Из лагеря ее с сыном отправили в небольшой поселок в земле Бранденбург. После жизни в казахской столице с более чем миллионым населением нужно было привыкать к неторопливому укладу небольшого поселка. Закончив языковые курсы, Анна, как и предсказывала ее родственница, работу не нашла. Да и на что можно было рассчитывать в местности, отдаленной от больших и даже средних городов, откуда и коренное-то население разбегалось в поисках лучшей доли и где процент безработицы был одним из самых высоких в стране? Переехать же в другое место Анна не имела права: закон обязал ее три года жить там, куда направили. Переехать можно было лишь в том случае, если она найдет работу.

После года поисков Анна получила место упаковщицы в одной небольшой фирме за 100 км от дома и переехала с сыном в городок побольше. «Через год это предприятие обанкротилось, и я опять оказалась не у дел, — рассказывает Анна. — Тогда я обратилась на биржу труда, надеясь, что дадут возможность учиться в двухгодичной экономической школе. Ничего не получилось, отказали. Но я по-прежнему была оптимисткой и стала ездить в соседний город в народную высшую школу: то на языковые, то на компьютерные курсы. Платила за них, естественно, сама, из своего скромного пособия по безработице. При этом приходилось экономить даже на нашем с сыном питании. Но очень уж хотелось научиться тому, чего я еще не умела, и найти работу».

Через какое-то время Анна всё же добилась, чтобы биржа труда оплатила ей хотя бы трехмесячные компьютерные курсы. Закончила она их как раз тогда, когда безработица в стране достигла своего пика, в феврале 2005 года. В общем, опять не сложилось. К тому же полученный сертификат имел не слишком большую ценность на рынке труда: он свидетельствовал не о профессиональном образовании, а всего лишь об умении работать на компьютере. И Анна еще раз убедилась: родственница была права.

Несмотря на все усилия, она последние годы — постоянный клиент биржи труда. От ее былого энтузиазма не осталось и следа. Сейчас Анне 47 лет. «Мое время ушло, — машет рукой она, — экономический диплом из Казахстана остался бумажкой. Доучиться по своей профессии или переучиться на другую не получилось. Мне просто не хватило информации в самом начале, не смогла правильно сориентироваться, что и как нужно было бы делать, ведь всё было незнакомо. И подсказать было некому. А теперь я уже старая...»

 

18 курсов фонда Отто Бенеке

И тем не менее, не всё потеряно и для Анны, и для других таких, как она. В последнее время появилось больше возможностей адаптировать образование, полученное в странах СНГ, к немецкому рынку труда. Конечно, воспользоваться новыми возможностями можно, лишь зная о них. Именно эта проблема — информированность и целенаправленный менеджмент в вопросах интеграции — обсуждалась на недавнем форуме фонда Отто Бенеке в Бонне. Многие его участники подчеркивали, что важно до- или переучивать не только иммигрантов, но и тех, кто с ними работает, кто их консультирует или должен это делать.

По словам представительницы федерального Министерства по труду и социальным вопросам Кристианы Фос-Гундлах, биржи труда обычно направляют иммигрантов на краткосрочные курсы (до 3 месяцев), где приобретаются какие-либо навыки, но не профессия.

Представители же коренного населения, опять-таки по ее словам, наоборот, чаще получают курсы, где можно обучиться какой-либо специальности.

Другая проблема — неиспользованный потенциал специалистов с высшим образованием. Исследования Института немецкой экономики показали, что среди иммигрантов «академиков» почти столько же, сколько и среди коренного населения (см. статью «Инвентаризация иммиграции» в журнале «Партнёр» № 1/2009). И хотя стране очень нужны, например, инженеры и учителя, многие дипломированные иммигранты остаются не у дел.

Причины — различные. Среди основных можно назвать, пожалуй, следующие:

      непризнание дипломов

      недостаточные знания немецкого языка, необходимые для специалистов с высшим образованием

      отсутствие или недостаток специальных языковых курсов для «академиков», в том числе курсов профессионального языка

      недостаточное количество курсов по адаптации имеющихся профессиональных знаний для немецкого рынка труда

      недостаточные навыки в самомаркетинге, так как в стране происхождения не было необходимости уметь «продавать себя»

      плохая ситуация на рынке труда для определенных профессий

      предрассудки по отношению к дипломированным специалистам-иммигрантам и неготовность работодателей принять их на работу

      завышенные ожидания иммигрантов и переселенцев.

Самое первое препятствие — непризнание дипломов, не в силах одолеть и фонд Отто Бенеке. «Я считаю скандалом, что в стране до сих пор не решена проблема с признанием дипломов», — подчеркнул председатель фонда Лотар-Теодор Лемпер.

Но всё же большинство перечисленных проблем эта организация решает по мере возможностей, постоянно расширяя свои программы. В последнее время появилось особенно много новых курсов. Так, программа AQUA, рассчитанная на повышение квалификации «академиков», готовит сейчас специалистов по 18 направлениям. Хорошие шансы у имеющих технические и экономические профессии, а также некоторые гуманитарные.

При этом для приема на курсы не имеет значения возраст и продолжительность проживания в Германии, что раньше было непреодолимым препятствием для многих. Важно лишь быть получателем пособия по безработице. В некоторых случаях фонд может оплатить учебу и тем, кто не получает пособия, если зарплата второго работающего члена семьи не слишком высока.

Уже три года с помощью фонда Отто Бенеке можно повышать квалификацию по следующим специальностям: оптические технологии, информатика, внешняя торговля, предупреждение наркотической и алкогольной зависимости.

Два года назад AQUA добавила в свою программу еще несколько направлений: строительное дело, профилактика здоровья, машиностроение, микросистемная техника, молекулярная биология, управление производством, работа по связям с общественностью, регенеративно-энергетическая техника, менеджмент в сфере туризма.

А сейчас есть возможность улучшить свою подготовку по таким специальностям, как лазерная техника, логистика и производственный менеджмент, мехатроника, техника и охрана окружающей среды, медицинская техника.

 

Русскоязычные учителя в немецких школах

Появились новые возможности и для учителей. В мае этого года уже в третий раз начнутся занятия для русскоязычных преподавателей, проживающих в земле Северный Рейн-Вестфалия. Главное условие для приема на курсы — подтвержденная в Германии квалификация учителя по двум предметам.

«Мы знаем, что как раз это часто становится камнем преткновения для большинства дипломированных педагогов из стран СНГ, которые у себя на родине обучались как преподаватели одного предмета, — говорит представительница фонда Отто Бенеке Ютта Шниперринг. — Но известно и то, что подготовка учителей в СНГ обширнее и глубже, чем у их немецких коллег. Например, учителя математики изучали, как правило, и информатику. Поэтому им в заявлении на признание диплома нужно обязательно указывать, что они преподавали и информатику. То есть даже если в дипломе написано „учитель математики“, но в перечне изучаемых предметов значится информатика и учителя укажут, что преподавали ее, то правительство земли, где рассматриваются заявления о признании диплома, обычно подтверждают квалификацию такого преподавателя по этим двум предметам».

Подобный выход наверняка могут найти и учителя химии, биологии, физики и других естественных наук. В определенных случаях на курсы могут быть приняты и преподаватели музыки и искусства. А вот у филологов и историков шансов работать в общеобразовательной школе по-прежнему практически нет.

«Желательно, чтобы немецкий язык был на хорошем уровне, — продолжает Ютта Шниперринг, — но даже если это и не совсем так, не следует тушеваться. Мы же не собираемся готовить преподавателей немецкого языка». Языковой подготовке, кстати, уделяется серьезное внимание, также как и дидактике, педагогике и практическим занятиям.

 

Менеджеры по интеграции

Лариса Хайцман, одна из участниц форума Отто Бенеке, по профессии как раз учитель. Причем именно тех предметов, с которыми работать в общеобразовательных школах практически невозможно: ее специальности русский и немецкий языки. И тем не менее, Лариса нашла свое призвание: она стала преподавать немецкий в высшей народной школе и на курсах для переселенцев. Конечно, помогло то, что после окончания Ивано-Франковского пединститута немецкий она знала отлично. Да и в Германию приехала по любви, то есть вышла замуж за немца из Магдебурга, и потому сразу появилась возможность еще лучше совершенствовать язык.

И вот уже 15 лет Лариса работает с иммигрантами из различных стран. А с недавнего времени она не только учитель, но и консультант по вопросам интеграции в одной из организаций саксонско-анхальтской столицы. «По сравнению с прежними годами, сейчас появилось очень много различных обществ, которые стараются помочь иммигрантам, — делится она своим многолетним опытом. — Но проблема в том, что большинство этих организаций работают несогласованно. По этой причине иммигранты, приехав в страну, обращаются то туда, то сюда и по-прежнему плохо информированы, не могут оперативно сориентироваться и выбрать рациональный путь.

Было бы лучше, если бы человеку в самом начале была предоставлена возможность постучаться только в одну дверь, за которой его встретил бы квалифицированный менеджер по интеграции. Ведь в этой ситуации нужен специалист, который владеет всей полнотой информации и знает, какими возможностями может воспользоваться тот или иной человек и куда он может обратиться, чтобы адаптировать свою квалификацию.

Прежде чем что-то выбрать и определиться, самое важное — правильно сориентироваться...»



<< Zurück | №2 (137) 2009 | Gelesen: 1105 | Autor: Бальцер Т. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Работа в Германии

Gelesen: 3348
Autor: Пуэ Т.

Платье снову, а FSJ смолоду

Gelesen: 3291
Autor: Шлегель Е.

Инженер в Германии

Gelesen: 2045
Autor: Горваль П.

Если вы ищете работу …

Gelesen: 1647
Autor: Светин А.

ВОР, который помогает найти

Gelesen: 1543
Autor: Шлегель Е.

Рынок труда пришел в движение

Gelesen: 1493
Autor: Бальцер Т.

Уборщица с высшим образованием

Gelesen: 1485
Autor: Бальцер Т.

Там, где рождаются профессии

Gelesen: 1450
Autor: Шлегель Е.

Виртуальный ассистент

Gelesen: 1417
Autor: Шлегель Е.

Пугало биржи

Gelesen: 1404
Autor: Шлегель Е.

На работу - в Голландию

Gelesen: 1313
Autor: Плотникова А.