Gesellschaft >> Ethik
Partner №2 (161) 2011
«А где здесь туалет?»
Дарья Боль-Палиевская (Дюссельдорф)
Или об этикете в Германии и в России
Ну, например, у китайцев все разговоры ведутся во время трапезы, а закончив еду, гости сразу торопятся уйти. В Испании даже малознакомые люди при встрече целуются дважды в щеку. Таким образом, понятия этикета совсем не одинаковы в разных странах мира, как это может показаться на первый взгляд. То, что кажется нормальным или обязательным у нас, может быть неприличным в другой культуре. И наоборот. Поэтому часто представители разных народов считают друг друга просто невоспитанными.
Как-то я пыталась объяснить одной собирающейся в Россию немецкой бизнес-вумен, что о том, как пройти в туалет, ей лучше спрашивать женщину, а не мужчину. Она буквально опешила: «Но ведь это совершенно естественно, что тут неприличного? Какая разница, кого спрашивать?»
Действительно, какая? Тем не менее, в русской культуре это почти табу. Для немцев же любое проявление естественных потребностей нормально. И первое, что узнают немецкие третьеклассники, знакомясь с жизнью рыцарских замков эпохи Средневековья, это то, как тогда были устроены уборные. А популярная познавательная детская телепередача «Пур Плюс» целый выпуск посвящает ответу на вопрос, почему у людей бывает понос. Один приятель, работающий в немецкой фирме, рассказывал мне, как его коллега, извиняясь, что внезапно заболел, прислал такой мейл своему начальнику: «Ужасно болит живот, просто не слезаю с толчка». Фу, какая невоспитанность, скажем мы. Но это будет наша точка зрения. У немцев есть свои табу, которые совершенно чужды нам. Так, здесь не принято говорить о военных победах Германии (по вполне понятным историческим причинам) и, например, совершенно неприлично спрашивать о размерах зарплаты. А вот напрямую спросить женщину о ее возрасте, чего не допускает русский этикет, здесь не считается неприличным. Так же как и громко сморкаться. Зато смешивание частной и профессиональной сфер является табу, во всяком случае, оно нежелательно. Поэтому, если вы случайно на какой-нибудь вечеринке столкнетесь, например, со своим врачом, не пытайтесь начинать с ним разговор вроде: «Доктор, что-то у меня тут в ухе шумит». Ответ будет такой: «Приходите ко мне завтра на прием с 08.00 до 16.00».
Сегодня книжный рынок переполнен книгами о правилах хорошего тона и этикета. Самая же знаменитая из них вышла в свет, между прочим, еще в 1788 году и именно в Германии. Известный в свое время драматург и эссеист барон Адольф фон Книгге выпустил своего рода свод правил поведения под названием «Об обхождении с людьми». В своей книге он призывал читателей вести себя «разумно и с уважением друг к другу». С тех пор имя автора стало у немцев нарицательным, и по сей день любое произведение о правилах хорошего тона в Германии называется просто «книгге».
Существует и множество вариантов на тему «интернациональный книгге», или «книгге для заграницы». Разумеется, с главами о России. Читать их довольно забавно, так как пишутся такие книги обычно людьми, ни в одной из описываемых стран никогда не бывавшими. Они просто переписывают расхожие сведения из других источников. Так, например, из книги в книгу кочует миф, что в России якобы нельзя свистеть на улице или что самый знаменитый тост – это «На здоровье!» А в одном таком псевдопутеводителе по вопросам этикета я прочла рекомендацию: на деловые переговоры в России ни в коем случае нельзя надевать дорогих часов и вообще следует избегать дорогих аксессуаров. Но как бы абсурдны и нелепы ни были представления немцев о русском этикете, в одном пункте надо с ними согласиться: русские люди неприветливы по отношению к чужим (незнакомым) и сердечны в отношениях с близкими и друзьями. Наверное, в этом и кроется главное различие между, если можно так сказать, русской и немецкой вежливостью. Так, в Германии прохожие часто просто так улыбаются друг другу. У нас же, о просто так улыбающемся человеке могут подумать, что у него не все в порядке с головой. Масло в огонь подлили и наши горе-туристы, о поведении которых в Турции и Египте, например, ходят настоящие легенды, а немцы так боятся оказаться с ними в одной гостинице, что некоторые туроператоры абсолютно серьезно предлагают «туры без русских!» «Они накладывают себе за обедом полные с горой тарелки, а сев за стол, всё только надкусывают и оставляют недоеденным. А за барной стойкой за один час и в полном одиночестве выпивают бутылку водки. А одна семья только отошла на минутку от своих лежаков, а русские тут же сбросили на песок их полотенца и уселись на их места». Такими же «ужастиками» обменивались еще недавно ненавидящие друг друга немецкие и английские туристы. Теперь у них есть общая тема: «отвратительные русские».
Помню, как во время отпуска в Хургаде одна немецкая дама жаловалась мне на элементарно невоспитанных русских, которые в шортах и купальниках приходят в ресторан на обед. «Это новые русские», – со знанием дела объясняла она мне. Слушать такую блюстительницу этикета было очень смешно, потому что, мягко говоря, не страдающая истощением пожилая тетя возлежала у бассейна топлес, совсем забыв о том, что она находится в исламской стране. Русские же туристы, возвращаясь на родину, делятся своими впечатлениями о скучных европейцах-скупердяях, которые и повеселиться-то как следует не умеют. Как говорится, в своем глазу мы не видим полена, со смаком обсуждая соринку в глазу соседа. Наверное, барон Книгге был бы сегодня доволен своими соотечественниками. Согласно статистике, 87 % немцев считают, что вежливость и хорошие манеры являются теми качествами, которые они хотят привить своим детям. Еще десять лет назад только 73% немцев придерживались такого мнения. В последнее время, как грибы после дождя, появляются так называемые школы вежливости, в которых можно научиться законам приветствия или правилам поведения за столом.
Кстати, о приветствиях. Для немцев пожатие руки является очень важным ритуалом. По тому, насколько крепко рукопожатие, не холодна или потна рука собеседника, они делают о нем свои выводы. У нас же не принято пожимать руку женщинам. На одном семинаре немецкий бизнесмен всерьез спросил меня: «А если я все-таки подам русской даме руку, будет ли ей приятно, ведь я таким образом показываю, что уважаю ее?». Ему казалось, что бедных русских женщин в России не уважают поэтому и не жмут им руки.
Впервые попавшие в Россию немецкие бизнес-вумен очень страдали от того, что никто не подавал им руки. Они интерпретировали такое поведение как пренебрежительное отношение к ним со стороны русских деловых партнеров. Как говорят сами немцы: «Разные народы, разные нравы». В своей книге «Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность» преподаватель МГУ Алла Сергеева так объясняет, что входит в кодекс русской воспитанности: «Поведение в общественном транспорте и внешняя галантность по отношению к женщине, стремление выглядеть по возможности интеллигентным («культурным», как любят выражаться сами русские)». В Западной же Европе вообще и в Германии, в частности, акцент делается скорее всего на правила хорошего тона, хотя они и очень размыты. И зачастую заключаются только в умении держать нож и вилку и с улыбкой приветствовать соседа, что у очень многих русских не получается. В своей книге «Русский экстрим» московский корреспондент журнала «Штерн» Борис Райтшустер иронически написал, что теперь в Москве он никогда не здоровается со своими соседями по дому, чтобы не чувствовать себя там инопланетянином. Он привык к тому, что во время балетного спектакля его сосед преспокойно говорит по мобильному телефону.
Впрочем, хватит показывать друг на друга пальцами. Ведь всё уже сказал великий Чехов: «Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соуса на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто-нибудь другой».
Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich
Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.
Zur Anmeldung >>