Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Menu Menu

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Иммиграция >> Интеграция
«Партнер» №3 (102) 2006г.

Интеграция русской Алии в Израиле

 

 

 

«Чего достигли здесь мы и наши дети...»

Комментируя недавние решения министров внутренних дел земель и представителей еврейских организаций Германии по вопросу ограничения приема еврейских эмигрантов, ряд средств массовой информации подчеркивали, что евреи, эмигрировавшие в Германию, плохо интегрируются на своей новой родине. К сожалению, эту позицию не пытаются опровергнуть руководители еврейских организации, а порой прямо или косвенно ее поддерживают. При этом они не хотят вспоминать о двухтысячелетнем опыте еврейского народа, который на своем трагическом пути был вынужден неоднократно интегрироваться в различных европейских и азиатских странах Старого света и во многих странах Нового света и делал это всегда успешно. Они пытаются «не заметить», что то же самое поколение евреев, которое приехало сюда, в Германию, и якобы здесь плохо интегрируется, успешно вошло в жизнь  Израиля...
 
 Наш автор Виктор Фишман сегодня рассказывает о том, как успешно интегрировались в современном Израиля его родные и знакомые.
  
Друзья и знакомые, живущие в Израиле, давно приглашали меня в гости: «Приезжай, посмотришь, чего достигли здесь мы и наши дети!» Прошлый раз я был на Святой земле 11 лет назад. В то время стаж пребывания там моих друзей  не превышал 3-4-х лет. Тогда кто-то разносил газеты, кто-то мыл полы, кто-то ухаживал за больными. Некоторые не хотели соглашаться с предлагаемыми работами и упорно добивались мест приложения своих профессиональных знаний. Были и такие, которые совмещали то и другое.
 
Вот краткие заметки о людях из так называемой русской алии, приехавших в Израиль в 1990-1991 годах, то есть 15 лет назад. Замечу, что, узнав о моем намерении рассказать о наших беседах, некоторые попросила изменить имена и фамилии (в этих случаях в тексте стоит «изм.»).
 
 Анатолий С. (изм.) встречал нас в аэропорту.
- Ну что, не хуже вашего мюнхенского? – первым делом осведомился он.
Новый тель-авивский аэропорт действительно прекрасен. И действительно не хуже мюнхенского. Наша встреча была краткой: он должен был лишь посадить нас в маршрутное такси и объяснить водителю на иврите адрес, по которому нас следовало доставить в Хайфу. Здесь же в аэропорту за столиком кафе я расспрашивал его о семье, о их жизни в Израиле.
 
Опытный механик, фрезеровщик, наладчик, т.е. человек, умеющий всё, Анатолий нашел работу сразу же после окончания языковых курсов (ульпана) в конце 1991 года. Предприятие, на котором он работает, выпускает пресс-формы, изделия из пенопласта и других пластмасс. Всего здесь работает 100 человек. По израильским меркам это крупное предприятие в своей области. Анатолий исполняет обязанности мастера.
 
- Работой доволен. На ваши деньги получаю около 1.300 евро. Почти вдвое меньше, чем жена, работающая в банке!
Рядом стоял его маленький сын.
 
- Ты говоришь по-русски? – спросил я. – В школу ходишь?
 
И тут я опростоволосился. Как оказалось, мальчик посещает уже шестой класс (просто ростом не вышел) и по-русски говорит прекрасно, почти без акцента. Пришлось заглаживать ошибку коробкой мюнхенских конфет.
 
Нет ничего практичнее хорошей теории. Это выражение приписывают Курчатову. И оно оправдывается не только в российских, но и в израильских условиях.
 Анна Тарьян живет в Хайфе. С ней мы совершили поездку в Назарет. В 1990 году, когда она приехала в Израиль, ей было 34 года. За спиной – Донецкий технологический институт, несколько лет работы в химической лаборатории. Диплом инженера-химика поначалу не производил на израильских работодателей никакого впечатления. Мыла полы в гостинице, учила иврит, изучала справочную литературу. Так продолжалось года три. Сегодня она – руководитель группы из шести человек на фармакологическом предприятии под Хайфой. Здесь работает около 600 инженеров и рабочих, и предприятие является одним из крупнейших в Израиле.
 
Пока экскурсовод объяснял, откуда взялось выражение «не хлебом единым» и почему отец Христа никак не мог быть плотником, Анна рассказывала об условиях работы,  выпускаемых лекарствах и о взаимоотношениях в их небольшой женской группе. Пользуясь давним знакомством, спросил ее о зарплате.
 
- 11-12 тысяч шекелей, - спокойно сообщила мне Анна (1 шекель – около 1/6 евро – В.Ф. ).
- Это можно считать средним уровнем? – пытался уточнить я.
 
- Во всяком случае, не ниже, - ответила Анна. И добавила. – Если бы я приехала в эту страну сейчас, такое вряд ли мне светило.
 
В Хайфском Технионе преподает мой школьный товарищ, профессор математики Юрий Брудный. Помню, как ему, кандидату физико-математических наук, никак не давали защитить докторскую диссертацию в Днепропетровске, как обходили его с предоставлением квартиры, причем даже тогда, когда в их сельскохозяйственном институте предложение жилья превышало спрос.
 
- То ли потому, что я еврей, то ли потому, что поставил четверку на вступительном экзамене сыну ректора и, несмотря на уговоры председателя приемной комиссии, не захотел менять свое мнение, - вспоминал Юра, когда мы сидели за столом, накрытым его женой по случаю нашей встречи.
 
Юра уехал в Ярославль, защитил там докторскую, создал кафедру. А когда  в 1990 году он подготовил к печати объемистую рукопись на английском языке по очень интересному разделу математики, об этом узнали в Израиле. И еще до выхода книги в свет Юрий получил приглашение Хайфского Техниона. Сейчас Юрий Брудный – почетный профессор. А всего на математической кафедре 15 профессоров, из них шесть - из бывшего СССР. И часто оказывается, что в конкурсах на замещение вакантных должностей места профессоров и доцентов получают представители русской алии.
 
Молодым – везде у них дорога.
16-летняя Оля Васильева в 1987 году стала серебряным призером чемпионата страны по шахматам среди женщин, опередив двух гроссмейстеров и одного мастера. Это первый случай в истории Израиля, когда девочка в столь юном возрасте поднялась на вторую ступень пьедестала почета. В настоящее время Оля выступает в высшей женской лиге, кандидат в сборную команду страны и играет на первой доске за сборную команду города Ашдод. Беседую с ее мамой.
 
Семья из трех женщин: мамы, бабушки и внучки  приехала в Израиль из городка Бельцы в 1991 году. Дедушка Вадим Львович Эпильранд, бывший узник концлагеря, чтобы сохранить свою жизнь, переменил фамилию. Живущий в Ашдоде Владимир Рудницкий заметил дарование девочки и направил ее к талантливому тренеру Михаилу Аршанскому. С тех пор Оля занимает призовые места на турнирах всех возрастных групп. Она участница мировой шахматной олимпиады и первенства Европы среди женщин. «Вот бы найти ей хорошего спонсора», - мечтает Владимир Рудницкий.
 
Дети из русской алии не переставали меня удивлять. Эдуард Киль (изм.) приехал в страну в восьмилетнем возрасте. После окончания школы, набрав 97 из 100 возможных «профильных» баллов (больше не дают – даже обрезание считается при приеме операцией!), попал в элитные войска, стал спецназовцем. Десятки километров в полной выправке с автономным запасом жизнеобеспечения, иногда в тылу врага – вот обычная жизнь таких людей. А потом – университет по строительной специальности. Сегодня Эдуард – опытный строитель-мостовик. «Это – мой мост, это – мой виадук», - рассказывал он, не отрывая взгляда от дороги, по которой он нас вез.
 
В машине сидела его подруга, смуглая девушка в форме цвета хаки. Она была живым воплощением героини известной песни «Хозяйка» Булата Окуджавы:
 
                              Смуглая сабра с оружием, с тонкою шейкою
                              юной хозяйкой глядит из-под темных ресниц…
 
Мой друг Валерий Шкабатур с гордостью показал израильскую газету, во весь разворот которой была помещена фотография заседания Высшего суда справедливости Израиля. Рядом с ареопагом видна белокурая секретарша (волосы рассыпались, закрывая половину лица), которая готовит очередной документ. Это Евгения, или просто Женя, внучка Валерия. Помните выражение: «комсомолка, спортсменка, отличница»? Оно подходит к ней полностью, если под словом «комсомолка» понимать целенаправленную и самостоятельную девушку. Женя закончила юридический факультет университета, свободно владеет пятью языками. Фотография зафиксировала один из моментов ее работы. Впрочем, как считает Женя, временной. Ибо ее цель – научная деятельность. Вот уж точно, не хлебом единым живут наши люди!
 
В душе – лирик, в жизни – физик.
Виталий Хелемский всю жизнь проработал в организации, связанной с металлургической промышленностью. Он относится  к тем людям, которые свой внутренний конфликт (в душе – лирик, в жизни - физик) разрешали, принимая участие в самодеятельных театрах. Отрасли, в которой Виталий  работал много лет, в маленьком Израиле практически нет. А поэтому мыл автобусы, работал охранником, а наряду с этим, верный своей лирической натуре, выступал в клубах и библиотеках с литературно-музыкальными моноспектаклями.
Вот уже десять лет как он обрел себя, став учителем русской словесности для тех детей, родители которых не хотят, чтобы их чада забывали язык бывшей родины. Подготовил рукопись двух книг: учебник русского языка (как сказали бы в Германии – als Fremdsprache) для детей младшего школьного возраста и энциклопедию героев детской литературы всех времен и народов. Чувствует свою востребованность и бесконечно счастлив.
 
Они строили там и строят здесь!
Строитель Семен Львович Логин (изм.) строил рудники на Кавказе, заводы железобетонных изделий в Караганде, был заместителем директора проектно-строительного комплекса в Москве. Работа в Израиле началась с того, что с сыновьями вязал арматуру, выставлял опалубку, заливал бетон. Работал в небольшом строительном кооперативе. Сегодня, несмотря на возраст, занимает солидную должность в крупной международной строительной компании. Именно благодаря ему я видел то, что он называет новым Израилем. Красивые многоэтажные дома с зелеными остроугольными крышами в Ришон ле-Ционе, выросший среди песков молодой город Модиин – всё это дело его рук и ума. Показывая мне новостройки, Семен Львович удивляется:
 
- Почему туристов возят только по развалинам и раскопкам? Почему не показывают, как живет сегодня новый Израиль? Слышали ли вы там, в Германии, что кроме аллеи праведников в Иерусалиме есть ещё Аллея евреев-лауреатов Нобелевской премии в Ришон ле-Ционе?!
И он показал нам эту аллею и памятники выдающимся ученым, числом около 150! Есть среди них и выходцы из СССР, например, обладатель Нобелевской премии по экономике за 1975 год Л. Канторович, представитель России физик В. Гинзбург.
Кстати, расчеты строительных конструкций для упомянутых выше жилых комплексов делала жена Льва Семеновича, опытный инженер-проектировщик.  Гордится она и одной из красивейших гостиниц в Эйлате, построенной при ее непосредственном участии.
То, что она мне рассказала, иногда походило на сказку-фантазию.
- Однажды я рассчитывала конструкции для производственного комплекса по выращиванию свиней. Ведь Израиль разрабатывает и поставляет Украине не только технологию, но и необходимое оборудование. 
Когда  я узнал, что в начале ноября 2005 года Семен Львович улетел в Россию на переговоры по поводу строительства их фирмой жилого комплекса под Москвой площадью около 500.000 квадратных метров, я уже ничему не удивлялся.
 
Можно ли сравнивать?
Никакой специальной выборкой респондентов я не занимался. Все, о ком я рассказал, это круг моих родственников, друзей и знакомых, сложившийся давно, еще в Советском Союзе. Все ли они довольны жизнью в Израиле? Нет, не все. Вот один из примеров.
Встречаю бывшую сотрудницу. Она жалуется, что много лет живет здесь, но кроме мытья посуды в столовых не может найти другой работы. Я посочувствовал ей и вспомнил: ведь и в «прошлой» жизни эта дама не перетруждала себя работой. В техническом отделе, где она работала, ее рабочий день был заполнен тем, что она пила кофе, мыла свою красивую чашечку и вновь заваривала кофе. Это она делает и сегодня с тем же успехом!
О месте русской алии 90-х годов прошлого века в жизни современного израильского общества я спросил по телефону у вице-спикера кнессета Юлия Эдельштейна.
- Это большая и интересная тема, - ответил он. – О ней можно говорить долго. Но общий итог, безусловно, положительный: им есть чем гордиться!
 
Вместо эпилога.
Мне не дает покоя вопрос: займет ли в обозримом будущем в немецком обществе еврейская иммиграция такое же положение, какое заняла алия выходцев из России в Израиле? И насколько далеко такое будущее? Понимаю, что по сравнению с количеством «советских» евреев в Израиле, процент евреев, прибывших в Германию из бывшего СССР, значительно меньше. Но посмотрите внимательно: наши дети успешно трудятся в немецких фирмах, причем в большинстве своем сохранили свой статус. Инженеры работают инженерами, врачи –врачами, программисты - программистами. Прошли курсы повышения квалификации, с большими трудностями нашли работу, вошли в немецкие коллективы, продемонстрировали свою квалификацию, трудолюбие, инициативу. Наши внуки сегодня успешно учатся в высшей школе, в гимназиях. У них прекрасный немецкий язык, они будут иметь немецкие дипломы, а значит, для них проблема трудоустройства будет не столь сложной. Их успехи не за горами. Ведь быстро только сказка сказывается...
 
 
Виктор Фишман (Мюнхен)
 
 

<< Назад | №3 (102) 2006г. | Прочтено: 786 | Автор: Фишман В. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Уважаемые посетители, в связи с частым нарушением правил добавления комментариев нашими гостями, мы вынуждены оставить эту возможность только для зарегистрированных пользователей.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

СОВЕТЫ НЕДАВНО ПРИБЫВШИМ ИММИГРАНТАМ

Прочтено: 7475
Автор: Одессер Ю.

О родстве немецкого и русского языков

Прочтено: 6317
Автор: Локштанова Л.

ФИНАНСИРОВАНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Прочтено: 2742
Автор: Квиндт В.

КТО И КАК МОЖЕТ СТАТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ В ГЕРМАНИИ?

Прочтено: 1572
Автор: де Гильде О.

Преодолеть барьеры общения

Прочтено: 1067
Автор: Левицкий В.

«Kinderatelier» идет в детский сад

Прочтено: 1001
Автор: Светин А.

Билет в один конец

Прочтено: 983
Автор: Калиниченко А.

Об интеграции и профанации

Прочтено: 968
Автор: Кротов А.

Полусерьезные советы изучающим язык

Прочтено: 955
Автор: Калихман Г.

Аршин успеха

Прочтено: 951
Автор: Шлегель Е.

Билет в один конец

Прочтено: 948
Автор: Калиниченко А.

Об интеграции и профанации

Прочтено: 947
Автор: Кротов А.

Интеграционный центр «Partner»

Прочтено: 907
Автор: Квиндт В.