Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Menu Menu

Журнал «ПАРТНЕР»

Журнал «ПАРТНЕР»
Иммиграция >> Интеграция
«Партнер» №1 (88) 2005г.

О системных различиях в грамматическом строе немецкого и русского языков. Часть 3

 

 

 

 

В предыдущей статье были рассмотрены черты родства немецкого и русского языков в связи с их происхождением из общего источника – индоевропейского праязыка (см. «Partner» № 11 / 2004). Принадлежность к общей языковой семье вовсе не означает, что генетически родственные языки сохраняют на современном этапе развития былое структурное сходство. Даже в рамках одной группы (в том числе германской или славянской) языки могут расходиться по своему грамматическому типу.

В грамматическом строе немецкого и русского языков имеются принципиальные различия. В заглавии этой статьи употреблено словосочетание «системные различия». Слово «системные» в данном случае означает, что речь пойдет о таких свойствах грамматического строя, которые пронизывают все главные особенности данного языка. Основными параметрами, определяющими тип языка, являются: особенности строения слова, ведущие способы выражения грамматических значений, а также основные средства выражения связей между словами в предложении.

Понимание системных отличий немецкого языка от русского очень важно по многим причинам: само осознание изучаемого и родного языка как разных систем даст возможность не переносить признаки родного языка на язык иностранный и поможет, тем самым, избежать типичных ошибок. Подход к языку как к системе, в структуре которой всё взаимосвязано и взаимообусловлено, позволит ускорить процесс сознательного овладения немецким языком, поскольку такой подход соответствует особенностям мышления людей зрелого возраста. Восприятие немецкой грамматики как стройной, логичной, «экономной», и в то же время эффективной системы явится важным фактором позитивного эмоционального отношения к изучаемому предмету.

Обратимся сначала к двум фрагментам грамматики обоих языков: структуре и склонению существительных и прилагательных. Обобщение некоторых фактов грамматики русского языка здесь уместно, поскольку мы обычно не склонны смотреть на родной язык как бы «со стороны», фиксируя внимание на окончаниях, ударениях, чередованиях и т.д. В склонении форм немецких и русских существительных и прилагательных ярко отражаются системные различия между сравниваемыми языками.

Имя существительное в русском языке. Структура слова и склонение

Система форм существительного в русском языке состоит из двенадцати форм – шести падежных форм в единственном и шести во множественном числе. Чтобы легче было следить за дальнейшими обобщениями, советую читателям написать на отдельном листе склонение существительных стих, море, слеза в единств. и множ. числе, подчеркнув окончания и пометив ударения. (Падежи: именит., родит., дат., вин., твор., предл.).

Анализ склонения указанных существительных позволяет сделать следующие выводы:

1.В системе падежных окончаний одного слова выступают различные гласные: слеза - слезы – слезе – слезу – слезой – и т.д. В целом в склонении существительных участвуют все гласные. В окончаниях используются согласные – м, в, х, й: стихом – стихов – стихах; слезой.
2. Ударение может падать как на основу, так и на окончание. При склонении ударение может перемещаться в пределах одного числа (стих – стиха; слёзы – слезам), а также для различения ед. и мн. числа (море – моря; стих – стихи; слеза – слёзы).
3. В склонении могут использоваться чередования звуков (слеза – слёзы – слезам). Возможно также выпадение гласных от – рта; орёл – орла; кусок – куска).
4.   Окончания существительных слитно выражают значения рода, числа и падежа: стиху, морю, слезе – дат. пад. ед. числа; стихам, морям, слезам – дат. пад.мн.числа.
5. Исходная форма существительного (именит. пад.) может не совпадать с основой, если она включает окончание. Например, море и слеза состоят из основы и окончания: мор+е, слез+а. Как самостоятельные слова соответствующие основы не употребляются. (Ср. также: крыл-о, неб-о, лини-я, доск-а). Это свидетельствует о тесном переплетении основы и окончаний, характерном для того типа языков, к которому принадлежит русский.
6. В русском языке существует множество типов и подтипов склонения существительных. В итоге один и тот же падеж имеет в своем инвентаре целый ряд различных ударных и безударных окончаний. Например, творит. пад. ед. числа: стихом, домом, конём, морем, слезой, рыбой, семьёй, феей, цепью, дочерью.
Использование богатого арсенала средств словоизменения в склонении позволяет однозначно выражать значения рода, числа и падежа существительных и тем самым четко определять взаимосвязи слов в предложении и тексте. При этом каждая форма слова, как правило, обладает достаточно яркими признаками, чтобы весь комплекс грамматических значений выразитьв пределах одного автономного слова.

 

Имя существительное в немецком языке. Структура слова и склонение

 

Вся грамматическая информация о каждом существительном современного немецкого языка содержится в словаре: указание рода (m. – мужск., n. – средн., f. – женск.); окончания Genitiv´а ед. числа, указывающие на тип склонения ((e)s– сильное, (e)n – слабое, = - женское); способ образования основы множ. числа (, –´´e, -erи т.д.).

Система склонения существительных в современном немецком языке резко отличается от русской. И дело не только в том, что в немецком языке представлены не шесть падежей, а четыре (Nom., Gen., Dat., Akk.). Главное различие заключается в невыразительности и неоднозначности падежных форм существительных, если их условно рассматривать вне сочетания с артиклем. Такое рассмотрение, однако, позволит нам сконцентрировать внимание на правилах изменения самих существительных и облегчит запоминание достаточно простой схемы склонения.

В противоположность русскому языку, исходная (словарная) форма немецкого существительного всегда представляет собой основу единств. числа, совпадающую с именит. падежом (Nom.): Freund, Freundin, Freundschaft, LehrerLiebeи т.п. При склонении в единств. числе к основе прибавляются соответствующие окончания, но сама основа не видоизменяется. В единств. числе различаются три типа склонения: сильное, слабое и женское (см. Табл. 1). Важно обратить внимание на достаточно простой принцип распределения существительных по типам склонения в зависимости от рода: все существительные среднего рода относятся к сильному склонению; все существительные женского рода – к женскому; большинство существительных мужского рода – к сильному, небольшая часть одушевленных существительных мужского рода (признаки этой группы надо отметить для себя отдельно) – к слабому.

Основы множ. числа образуются путем прибавления к исходной основе суффиксов множ. числа и возможного умлаута гласного звука (в соответствии с указаниями словаря). Эти основы совпадают с именит. пад. (Nom.) множ. числа: Tag-e, Händ-e, Kind-er, Мänn-er, Frau-en, Arbeiter = (нулевой суффикс), Töchter = (нулевой суффикс). Подчеркну еще раз, что суффиксы –е, -еr, -(e)n входят в состав основы множ. числа, которая при склонении не видоизменяется. Все существительные во множ. числе склоняются по единому типу: в дат. падеже (Dat.) к основе множ. числа прибавляется окончание–n. (Естественно, что после суффикса множ. числа –(e)n окончание -n в дат. падеже не прибавляется).

Приведу обобщенную схему склонения немецких существительных:

Табл. 1

 

  Единств. число Множ. число  
  сильное слабое женское    
Nom. Kind. - Mensch - Hand - Kinder, Hände -
Gen.   es   en   -   -
Dat.   -   en   -   n
Akk.   -   en   -   -

 

Основные выводы

 

1.   В немецком языке различаются основы единств. и множ. числа, совпадающие с Nom. и выступающие как самостоятельные слова.
2.   Ударение всегда падает на основу.
3.   Основы четко выделимы и не переплетаются с окончаниями.
4.   Окончания всегда безударны.
5.   В окончаниях выступает единственный безударный гласный –e, который произносится редуцированно (нечётко).
6.   В окончаниях могут выступать только два согласных звука: -s и –n.
7.   Различаются три типа склонения в единств. числе и единый тип – во множ. числе. 8.   Многие падежные формы существительных при склонении совпадают. Например, слова с суффиксом –er(Arbeiter) имеют шесть совпадающих форм из восьми (кроме Arbeiters и Arbeitern); у существительных слабого склонения (Kunde, Mensch, Student) лишь исходная форма отличается от семи остальных форм единств. и множ. числа (Knaben, Menschen, Studenten); у существительных женского рода совпадают все формы единств. числа (Frau) и все формы множ. числа при наличии суффикса –(e)n(Frauen) и т.д.

Понятно, что при таком совпадении падежных форм системе немецкого существительного потребовалось дополнительное средство выражения грамматических значений рода, числа и падежа для более четкого указания на связи между словами в предложении и тексте. Таким средством стал артикль.

 

Грамматические функции артикля

 

Возникновение артикля в немецком языке непосредственно связано с распадом древней системы склонения. Определенный артикль возник в древневерхненемецкий период из указательного местоимения der – этот, а неопределенный (несколько позднее) - из числительного ein– один. К началу ХII века употребление артикля при существительном стало регулярным.

В современном немецком языке артикль является одним из главных средств выражения грамматических значений рода, числа и падежа существительного. Артикль, являющийся служебным словом, постоянно сопровождает существительное и образует вместе с ним единую составную форму слова. Склонение артикля дает больше информации о каждой грамматической форме существительного, чем склонение самого существительного, поскольку его окончания более выразительны. Например, мужск. род единств. числа: der – des – dem – den; ein – eines – einem – einen и т.д.

Данное выше условное рассмотрение склонения существительных вне связи с артиклем служило методической цели – дать обобщенную схему склонения самих существительных и продемонстрировать совпадение большинства падежных форм. Однако в действительности исходная форма каждого существительного и его склонения обязательно должны быть представлены с артиклем, т.е.: das Kind – des Kindes – dem Kind – das Kind; die Kinder – der Kinder – den Kindern – die Kinder и т.д.

В русском языке артикля нет – для грамматического строя языка он не нужен. Поэтому русскоязычным читателям следует обратить особое внимание на это различие между обоими языками и всегда заучивать существительные с артиклем. Старайтесь также не допускать типичной ошибки – употребления существительных без артикля. (Вопрос о выборе соответствующего артикля и правилах его возможного опущения в данной статье не рассматривается).

 

Имя прилагательное в немецком языке в сравнении с русским

 

В структуре и склонении прилагательных в русском языке проявляются свойства слова, отмеченные на примере существительных: разнообразие ударных и безударных окончаний, использование в них всех гласных и нескольких согласных, наличие многих типов склонения, несовпадение окончаний единств. и множ. числа, слитное выражение рода, числа и падежа.

Словарной формой прилагательного в русском языке является полная (склоняемая) форма именит. падежа мужск. рода, состоящая из основы и окончания (новый, большой, хороший). В именит. падеже прилагательные различаются по роду и числу: новый – новое – новая – новые. Схема склонения каждого прилагательного зависит не только от рода и числа, но и от типа склонения. Например, мужск. род единств. число: новый хороший (дом) – нового хорошего – новому хорошему и т.д.

Значения рода и числа выражаются также в кратких (несклоняемых) формах прилагательного посредством окончаний: красив – красиво – красива – красивы.

В немецком языке словарной является краткая (несклоняемая) форма прилагательного: neu, alt, groß, klein, gut, schlecht. В отличие от русского языка, эта форма не изменяется в зависимости от рода и числа существительного. Ср.: Der Student (die Studentin, das Kind) ist fleißig. Die Studenten sind fleißig. Обычно краткая форма употребляется в именной части сказуемого, как в приведенных предложениях.

При склонении немецких прилагательных к основе, совпадающей с краткой формой, присоединяются окончания: der gute Student, ein guter Student. В окончаниях используется столь же скромный набор элементов, что и при склонении существительных: редуцированный гласный –е (всегда безударный) и те же согласные, которые выступают при склонении артиклей: -r, -s, -m, -n.

Принцип склонения прилагательных в немецком языке в корне отличается от русского: падежные окончания немецких прилагательных зависят не только от рода и числа существительного, но и от типа артикля или местоимения, сопровождающего существительное. То обстоятельство, что существительное в немецком языке вместе с артиклем составляет единую форму слова, влияет и на «поведение» прилагательного. Прилагательное всегда помещается как бы внутрь «рамки», образуемой артиклем и существительным, и «реагирует» на характер окончания артикля. Если вместо артикля употреблено местоимение или отрицание kein, склоняемые как соответствующий определенный или неопределенный артикль, то выражение значений рода, числа и падежа «передается» местоимению (или отрицанию).

 

Принцип одного окончания

 

Изучающим немецкий язык склонение прилагательных дается обычно с трудом, а типичные ошибки в окончаниях вновь и вновь выступают в речи. Действительно, по приводимой ниже таблице можно подсчитать, что цепочки форм одного прилагательного (например, gut), определяемые родом, числом, падежом и типом сопровождающего слова, включают 44 элемента!

Как научиться правильно склонять прилагательные? Чтобы не запоминать механически схему склонения прилагательного, важно понять правила, которыми определяется выбор окончания. Эти правила диктуются «принципом одного окончания», согласно которому значения рода, числа и падежа в группе артикль (местоимение) + прилагательное выражаются только один раз.

Разграничиваются три возможных варианта склонения прилагательных: (1) после определенного артикля или указательного местоимения, имеющего такие же окончания, как определенный артикль; (2) после неопределенного артикля или притяжательного местоимения, а также отрицания keinc такими же окончаниями; (3) после «нулевого» артикля (без артикля). Во множественном числе остаются две возможности, поскольку варианты (1) и (2) объединяются. (1) В склонении определенного артикля (указательного местоимения) значения рода, числа и падежа четко выражены (например, мужск. род: der – des – dem – den или dieser – dieses – diesem – diesen). В этом случае прилагательное не должно дублировать окончание артикля. Здесь действует правило: в единств. числе после артикля в Nom. (der, das, die) и в Akk., совпадающем с Nom. (das, die), прилагательное имеет «нейтральное» окончание –е. В остальных случаях – «нейтральное» –en.

(2) Неопределенный артикль (а также отрицание kein или притяжательное местоимение в единств. числе) оставляют невыраженными значения рода и падежа в Nom. мужск. и средн. pода, а также в Akk. средн. рода (ein, kein, mein). Следовательно, их должно выразить прилагательное: ein (kein, mein) guter Mann, ein (kein, mein) gutes Kind. Неопределенный артикль женск. pода eine в Nom. и Akk четко выражает значения рода, падежа и числа, поэтому прилагательное приобретает в этих формах «нейтральное» окончание -e: eine (keine, meine) gute Frau. В остальных падежных формах выступает «нейтральное» окончание –en.

(3) Если перед прилагательным нет артикля (или местоимения), то прилагательное берет на себя все грамматические функции, присоединяя к основе соответствующие окончания определенного артикля. Это правило действует и во множ. числе. Любопытным исключением является Gen. единств. числа мужск. и средн. рода: guten Mannes, gutenKindes, guten Menschen. Это исключение (-en вместо ожидаемого –es) можно объяснить тем, что по принципу одного окончания прилагательное «реагирует» на наличие падежного окончания родит. падежа у существительного (-es, -en) и не дублирует его.

Во множественном числе склонение любого сопровождающего слова четко выражает значения числа и падежа (die – der – den – die; так же склоняются diese, meine, keine), поэтому прилагательное во всех падежах приобретает «нейтральное» окончание –en.

Приведу единую таблицу окончаний прилагательных:

Е Д И Н С Т В Е Н Н О Е Ч И С Л О
  (1) после опред. артикля (2) после неопред. артикля (3) без артикля
  M N F M N F M N F
Nom.   -e   -er -es -e -er -es -e
Gen.   -en     -en   -en -er Dat.   -en     -en   -em en Akk. -en -e -e -en -es -e -en -es -e М Н О Ж Е С Т В Е Н Н О Е Ч И С Л О   (4) После опред. артикля, любого местоимения, keine (5) Без артикля Nom. -en -e Gen. -en -er Dat. -en -en Akk. -en -e

Подчеркну еще раз: в таблице даны окончания прилагательных, подразумевающие наличие/отсутствие артикля или другого местоимения при соответствующих падежных формах: (1) der gute Freund; (2) ein guter Freund; (3) guter Freund; (4) die guten Freunde; (5) guteFreunde. Очевидно, что при изучении немецкого языка необходимо безупречно знать склонение артиклей и их грамматических эквивалентов, а также умело владеть принципом одного окончания.

Всё сказанное о прилагательном в равной мере относится к склоняемым причастиям и числительным: der schreibende Student; ein geschriebener Brief; der erste September; am ersten September и т.д.

Принцип одного окончания распространяется также на существительные, образованные от прилагательных и причастий: der Alte/ ein Alter- старик; der Bekannte/ ein Bekannter – знакомый; der Vorsitzende/ ein Vorsitzender – председатель; der Deutsche / ein Deutscher/ Deutscher– немец и др.

Итак, в группе артикль + прилагательное + существительное значения рода, числа и падежа в полной мере выражаются в сочетании всех трех слов. Таким образом, артикль связан грамматически как с существительным, так и с прилагательным. Двойная «привязанность» склоняемого прилагательного (любого определения) к артиклю и к существительному ограничивает «свободу передвижения» определения в пределах предложения: склоняемая форма не может стоять после существительного; она не может обособляться; она не может выступать в качестве именной части сказуемого (ср.: Она была красивая / красивой. Sie war hübsch); слова, поясняющие прилагательное, не могут стоять после него (ср.: знаменитый во всем мире ученый – ein inderganzenWelt berühmter Wissenschaftler) и т.д. Приведу в качестве примера строки А.С. Пушкина и их прозаический перевод на немецкий язык (пер. К. Боровского):

Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.

Was kann dir mein Name bedeuten?
Er wird sterben wie das traurige Rauschen
der Welle,  die sich am fernen Ufer bricht,
wie im tiefen Wald der nächtliche
Laut.

Свободный порядок слов в русском языке обеспечивается грамматической автономностью каждой склоняемой формы. Из-за грамматических свойств немецких существительных и прилагательных, получающих общее «групповое оформление», невозможно при переводе с русского сохранить стилистически выразительную последовательность слов, приходится располагать их «в рамках порядка». Ср.:

Табл. 2

(1) (2) (3)
Свободы сеятель пустынный
Я вышел рано, до звезды...



(3) (2) (1)
Ein einsamer Sämann der Freiheit

Рассмотрение основных особенностей существительных и прилагательных в немецком и русском языках свидетельствует о глубоких системных различиях в грамматическом строе обоих языков.

(Продолжение следует.)

 

Людмила Локштанова (Дюссельдорф)

 


<< Назад | №1 (88) 2005г. | Прочтено: 3180 | Автор: Локштанова Л. |

Поделиться:




Комментарии (0)
  • Уважаемые посетители, в связи с частым нарушением правил добавления комментариев нашими гостями, мы вынуждены оставить эту возможность только для зарегистрированных пользователей.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Топ 20

СОВЕТЫ НЕДАВНО ПРИБЫВШИМ ИММИГРАНТАМ

Прочтено: 6967
Автор: Одессер Ю.

О родстве немецкого и русского языков

Прочтено: 6030
Автор: Локштанова Л.

ФИНАНСИРОВАНИЕ ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ

Прочтено: 2709
Автор: Квиндт В.

КТО И КАК МОЖЕТ СТАТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ В ГЕРМАНИИ?

Прочтено: 1542
Автор: де Гильде О.

Преодолеть барьеры общения

Прочтено: 1048
Автор: Левицкий В.

«Kinderatelier» идет в детский сад

Прочтено: 984
Автор: Светин А.

Билет в один конец

Прочтено: 964
Автор: Калиниченко А.

Об интеграции и профанации

Прочтено: 951
Автор: Кротов А.

Аршин успеха

Прочтено: 937
Автор: Шлегель Е.

Об интеграции и профанации

Прочтено: 930
Автор: Кротов А.

Билет в один конец

Прочтено: 928
Автор: Калиниченко А.

Полусерьезные советы изучающим язык

Прочтено: 926
Автор: Калихман Г.

Интеграционный центр «Partner»

Прочтено: 892
Автор: Квиндт В.